Durante enero y febrero de 1993 fueron repatriados 19 expulsados temporales que se encontraban enfermos o habían sido deportados por equivocación: | UN | وخلال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣، أعيد ١٩ من المبعدين مؤقتا كانوا إما مرضى أو أبعدوا على سبيل الخطأ: |
En enero y febrero de 1996, 23 asesores seleccionados viajaron a Ginebra para participar en un curso de capacitación de tres semanas. | UN | وفي شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٦، تم إيفاد ٢٣ مستشارا مختارا إلى جنيف لحضور دورة تدريبية مدتها ٣ أسابيع. |
También se presentaron denuncias ante las Fiscalías Militares de Bihor y Oradea en noviembre de 1996 y febrero de 1997, respectivamente. | UN | ورُفعت أيضا شكاوى إلى مكتبي النائب العسكري في بيهور وأوراديا في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وشباط/فبراير ٧٩٩١ على التوالي. |
El Gobierno también dio los nombres de familiares y abogados que la visitaron durante su detención entre 1996 y febrero de 1997. | UN | وذكرت الحكومة ايضا أسماء اﻷقارب والمحامين الذين قاموا بزيارتها في السجن في الفترة ما بين عام ٦٩٩١ وشباط/فبراير ٧٩٩١. |
51. Entre junio de 2000 y febrero de 2001, alrededor de 12.000 colombianos cruzaron la frontera con el Ecuador. | UN | 51- فقد عبر زهاء 000 12 كولومبي، ما بين حزيران/يونيه 2000 وشباط/فبراير 2001، الحدود إلى إكوادور. |
También se autorizan interrupciones de mitad de trimestre de uno o dos días en octubre, febrero y mayo de cada año. | UN | وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام. المساواة |
51. Entre junio de 2000 y febrero de 2001, alrededor de 12.000 colombianos cruzaron la frontera con el Ecuador. | UN | 51- فقد عبر زهاء 000 12 كولومبي، ما بين حزيران/يونيه 2000 وشباط/فبراير 2001، الحدود إلى إكوادور. |
Entre julio de 2001 y febrero de 2002 se efectuaron consultas externas sobre diversas versiones del proyecto de OP/BP 4.10. | UN | وأُجريت مشاورات خارجية بشأن مشاريع صيغ التوجيه OP/BP 4.10 في الفترة ما بين تموز/يوليه 2001 وشباط/فبراير 2002. |
En los meses de enero y febrero está cerrado los fines de semana. | UN | وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
En los meses de enero y febrero está cerrado los fines de semana. | UN | وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
Se impartió capacitación de instructores en cuestiones de explotación y abuso sexuales en diciembre de 2005 y febrero de 2006. | UN | تم تدريب المدربين على معالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسي، وذلك في كانون الأول/ ديسمبر 2005 وشباط/فبراير 2006. |
Se conoce que en enero y febrero de 2007 se produjeron alrededor de 150 incidentes de ese tipo. | UN | وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007، وردت أنباء عن وقوع نحو 150 حادثة من هذا القبيل. |
El Presidente Nkurunziza puso en marcha oficialmente varios de los proyectos en enero y febrero. | UN | وأعلن الرئيس نكورونزيزا رسميا عن بداية العديد من المشاريع في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
Entre diciembre de 2010 y febrero de 2011 el Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguió proporcionando asistencia alimentaria para destinatarios específicos. | UN | 62 - وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدة غذائية موجهة في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وشباط/فبراير 2011. |
Las denuncias de detenciones continuaron a lo largo de todo enero y febrero. | UN | واستمر ورود أخبار عن حدوث اعتقالات طيلة شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
OIEA, Junta de Gobernadores, Comité de Asistencia Técnica y Cooperación Noviembre Viena | UN | الدورة 204 كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير الدورة الرابعة والأربعون 9-٢٧ شباط/فبراير |
Se organizaron dos conferencias para estudiantes en la Sede de Nueva York entre septiembre de 2013 y febrero de 2014. | UN | 22 - عُقد مؤتمران طلابيان في المقر في نيويورك في الفترة الممتدة بين أيلول/سبتمبر 2013 وشباط/فبراير 2014. |
Las últimas inspecciones habían sido realizadas por la Fuerza de Tareas Unificada (UNITAF) en enero y febrero de 1993. | UN | وكان آخر تفتيشين أجرتهما قوة العمل الموحدة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣. |
En enero y febrero de 1994 tuvo lugar un importante retorno espontáneo de refugiados procedentes de la República Unida de Tanzanía, aunque unos 60.000 refugiados todavía permanecen asilados. | UN | وحدثت عودة تلقائية كبيرة للاجئين من جمهورية تنزانيا المتحدة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٤، بينما لا يزال نحو ٠٠٠ ٠٦ لاجئ في بلدان اللجوء. |
Si bien en general se mantuvo la cesación del fuego, en enero y febrero de 1994 hubo manifestaciones cada vez más violentas, así como asesinatos de dirigentes políticos y de civiles. | UN | ومع أن وقف إطلاق النار كان قائما بصفة عامة، فإن كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٤ شهدا بصورة متزايدة مظاهرات عنيفة وعمليات اغتيال للزعماء السياسيين وعمليات قتل للمدنيين. |