ويكيبيديا

    "وشدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e intensidad
        
    • y la intensidad
        
    • y la gravedad
        
    • y gravedad
        
    • la gravedad de
        
    • e intensos
        
    • y severidad
        
    • graves
        
    • y la gran
        
    • la gravedad del
        
    • intensa
        
    • intensidad de los
        
    El Consejo de Administración ha demostrado también sistemáticamente su preocupación por los avances e intensidad de la desertificación en los países en desarrollo, en particular en Africa. UN كما أبدى مجلس الادارة قلقه على الدوام من انتشار وشدة التصحر في البلدان النامية، وبوجه خاص في افريقيا.
    La frecuencia e intensidad de las violaciones de la línea de control por la India van en aumento. UN وهناك تزايد في تواتر وشدة انتهاكات الهند لخط المراقبة.
    del hecho ilícito deben tenerse en cuenta al determinar el tipo y la intensidad de la contramedida que debe aplicarse. UN في الاعتبار عند تحديد نوع وشدة التدبير المضاد الذي يراد تطبيقه.
    Quiero abordar ante la Asamblea la cuestión de las drogas y la intensidad con que el problema ha azotado al mundo entero. UN وأود أن أتحدث أمام الجمعية عن مسألة المخدرات وشدة انشغال العالم بأسره بهذه المشكلة.
    Al Comité también le preocupa que haya aumentado la frecuencia y la gravedad de los casos de acoso escolar. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تزايد وتيرة وشدة حالات تسلط بعض الأطفال على بعضهم في المدارس.
    Si no se detiene, el cambio climático conducirá a una mayor frecuencia y gravedad de las tormentas, inundaciones, sequías y situaciones de escasez de agua. UN وسيؤدي تغير المناخ، إن لم يتوقف، إلى تزايد معدل تواتر وشدة العواصف والفيضانات وحالات الجفاف ونقص المياه.
    En los últimos años, los desastres naturales han aumentado en escala e intensidad y 2004 fue un año particularmente notable a ese respecto. UN لقد ازدادت الكوارث الطبيعية حجما وشدة في السنوات الأخيرة، وكان عام 2004 جديرا بالملاحظة في هذا الصدد.
    Si no se pone coto al cambio climático, aumentará la frecuencia e intensidad de las tormentas, las inundaciones, las sequías y la escasez de agua. UN وسيؤدي تغير المناخ، إذا لم يوضع له حد إلى زيادة تواتر وشدة العواصف والفيضانات والجفاف ونقص المياه.
    La frecuencia e intensidad de los fenómenos climáticos extremos no tiene precedentes, debido por lo menos en parte a la actividad humana. UN وذكر أن تواتر وشدة الظواهر المناخية القاسية من الأمور التي لم يسبق لها مثيل، وذلك جزئيا على الأقل، بسبب النشاط البشري.
    La frecuencia e intensidad cada vez mayores de las sequías resultantes del cambio climático previsto podría exacerbar aún más la desertificación. UN ويُحتمل أن تؤدي زيادة تواتر وشدة حالات الجفاف الناجمة عن تغيرات المناخ المتوقعة إلى زيادة تفاقم التصحر.
    Durante los primeros 10 a 15 días de los ataques de la OTAN, el ritmo y la intensidad de los acontecimientos varió de una localidad a otra. UN وعقب أول ١٠ إلى ١٥ يوما من هجمات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، اختلفت وتيرة وشدة التطورات من قرية إلى أخرى.
    En él se medía la incidencia y la intensidad de la pobreza de manera precisa y se identificaban las tendencias en un marco cronológico así como las diferencias existentes entre los diversos PMA. UN فهو يقيس مدى انتشار وشدة الفقر على نحو دقيق ويحدد الاتجاهات مع مرور الزمن والفوارق بين أقل البلدان نمواً.
    En él se medía la incidencia y la intensidad de la pobreza de manera precisa y se identificaban las tendencias en un marco cronológico así como las diferencias existentes entre los diversos PMA. UN فهو يقيس مدى انتشار وشدة الفقر على نحو دقيق ويحدد الاتجاهات مع مرور الزمن والفوارق بين أقل البلدان نمواً.
    La complejidad y la gravedad de la situación de África merecen atención especial. UN إن تعقد وشدة محنة افريقيا جديران بأن يمنحا عناية خاصة.
    Egipto conoce la magnitud y la gravedad de los problemas vinculados con la proliferación de las minas terrestres antipersonal. UN إن مصر تدرك حجم وشدة المشاكل المتصلة بانتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    También existe la necesidad urgente de evaluar la magnitud y la gravedad de las nuevas amenazas ambientales y de estudiar los medios de prever las situaciones de emergencia relativas al medio ambiente. UN وهناك حاجة ملحة إلى تقييم نطاق وشدة اﻷخطار الناشئة مؤخرا وإلى دراسة أساليب التنبؤ بالطوارئ البيئية.
    Es probable que los fenómenos meteorológicos extremos estén aumentando en frecuencia y gravedad. UN ومن المرجح أن تصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وشدة.
    El cambio climático contribuye a la frecuencia y gravedad de dichas tormentas. UN ويسهم تغير المناخ في معدل تواتر وشدة تلك العواصف.
    Los fenómenos meteorológicos extremos, muchos de ellos asociados con episodios de El Niño, han sido más frecuentes e intensos durante los últimos dos decenios. UN وقد كانت الظواهر الجوية المتطرفة، التي يرتبط العديد منها بظواهر مرتبطة بتيارات النينيو، أكثر تواترا وشدة خلال العقدين الماضيين.
    Además, el cambio climático está aumentando la frecuencia y severidad de los fenómenos climáticos extremos. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي تغير المناخ إلى تزايد وتيـرة وشدة الظواهر الجوية البالغة القسوة.
    El calentamiento del mar puede dar lugar a floraciones de algas más frecuentes y graves, que pueden tener un efecto desastroso en las poblaciones de peces. UN وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية.
    El caso contrario sólo confirmaría lo profundo que se ha desarrollado esta enfermedad y la gran envergadura de la contaminación de las sociedades por la misma. UN وأن في عدم تحقق هذه النتائج مايؤكد اتساع مدى هذا المرض وشدة انتشاره السام داخل المجتمعات.
    v) por la gravedad del delito cometido y la severidad de la pena prevista por la ley; UN `٥` أو بالنظر إلى خطورة الجريمة وشدة العقوبة التي يقضي بها القانون؛
    657. A pesar de su pequeño tamaño y la intensa presión humana, las Islas de Malta y las aguas circundantes albergan una rica diversidad biológica, que en algunos casos está protegida por la ley. UN 657- وعلى الرغم من ضيق مساحة الجزر المالطية وشدة ما تخضع له من ضغط بشري، فإنها تستوعب هي والمياه المحيطة بها تنوعا بيولوجيا غنيا، يحميه القانون في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد