entre las actividades realizadas se cuentan espectáculos teatrales, pintura, educación y juegos culturales, exposiciones y visitas a personas heridas durante la intifada. | UN | وشملت الأنشطة العروض المسرحية والرسم والألعاب التعليمية والثقافية والمعارض والقيام بزيارات للمصابين خلال الانتفاضة. |
entre las actividades realizadas, cabe mencionar la capacitación en materia de género de los profesionales de la comunicación. | UN | وشملت الأنشطة توعية المشتغلين بالإعلام بالفوارق بين الجنسين. |
entre las actividades organizadas, se creó la capacidad para informar mejor a los desplazados internos y a las comunidades de refugiados sobre diversas cuestiones de derechos humanos. | UN | وشملت الأنشطة بناء القدرة على توعية جماعات المشردين داخلياً واللاجئين بعدة قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان. |
entre otras actividades figuraban estudios sobre los niños y las familias de las minorías étnicas y el fortalecimiento de la cooperación en proyectos de educación sobre tolerancia. | UN | وشملت الأنشطة الإضافية دراسات عن الأطفال والأسر في الأقليات الإثنية، وتعزيز التعاون في مجال مشاريع تعليم التسامح. |
las actividades incluyeron una exposición y una reunión informativa dirigida a organizaciones no gubernamentales. | UN | وشملت الأنشطة معرضا وإحاطة إعلامية لمنظمات غير حكومية. |
entre las actividades se encuentra el apoyo al suministro de energía solar con conexión a la red de energía eléctrica en la isla de Fakaofo, en Tokelau. | UN | وشملت الأنشطة الدعم من أجل توفير الطاقة الشمسية المرتبطة بالشبكة الكهربائية لجزيرة فاكاوفو في توكيلاو. |
entre las actividades realizadas cabe señalar la reubicación y la construcción de nuevas casas para las comunidades que viven en zonas extremadamente vulnerables. | UN | وشملت الأنشطة الانتقال وبناء مساكن جديدة للمجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة بشدة للخطر. |
entre las actividades regionales cabe citar: | UN | وشملت الأنشطة الإقليمية ما يلي: |
entre las actividades realizadas figuró la finalización satisfactoria de programas y el inicio de un nuevo programa de desarrollo comunitario integrado. | UN | وشملت الأنشطة إكمال البرامج بنجاح وبدء برنامج متكامل جديد للتنمية المجتمعية. |
entre las actividades principales se incluyen: | UN | وشملت الأنشطة الرئيسية ما يلي: |
entre las actividades de fomento de la cooperación educacional y del aumento del empleo cabe mencionar los siguientes: | UN | وشملت الأنشطة التي تعزز التعاون التعليمي وتزيد فرص العمل ما يلي: |
entre las actividades de conmemoración en la Sede de las Naciones Unidas cabe mencionar las siguientes: | UN | وشملت الأنشطة التذكارية في مقر الأمم المتحدة ما يلي: |
entre las actividades realizadas por el Instituto en 2012 figuran las siguientes: | UN | وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها الكلية في عام 2012 ما يلي: |
entre las actividades conmemorativas se organizó una videoconferencia global de estudiantes. | UN | وشملت الأنشطة التذكارية عقد محاورة طلابية عالمية بواسطة الفيديو. |
entre las actividades complementarias de las operaciones de socorro figuraban la ayuda y protección de refugiados y desplazados internos, la vigilancia de los derechos humanos, la coordinación sobre el terreno, la distribución de alimentos y el apoyo logístico. | UN | وشملت الأنشطة المحددة المبذولة لدعم عمليات الإغاثة مساعدة وحماية اللاجئين والمشردين داخليا ورصد حقوق الإنسان والتنسيق الميداني وتوزيع وتوصيل الأغذية. |
entre las actividades del proyecto cabe citar la producción de material de divulgación y su difusión en las escuelas y las comunidades de pescadores, y el control de las capturas furtivas a manos de pescadores y otros consumidores. | UN | وشملت الأنشطة المشاريعية إنتاج مواد تعليمية شعبية وتوزيعها على المدارس والصيادين المحليين، والحد من الصيد دون ترخيص الذي يقوم به الصيادون وغيرهم من المستهلكين. |
En los países de Europa central, entre otras actividades, se han desarrollado programas para velar por que los sobrevivientes de la violencia y la explotación sexual tengan acceso a terapeutas. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الوسطى برامج تهدف إلى توفير الأخصائيين لعلاج ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين. |
las actividades incluyeron una importante campaña de sensibilización, medidas de intervención sanitaria reforzadas y la formación de oficiales jurídicos. | UN | وشملت الأنشطة القيام بحملة توعية واسعة النطاق، وتعزيز الاستجابة الصحية، وتدريب موظفين قانونيين. |
Algunas de sus nuevas actividades fueron el fomento de la sensibilización, la organización de cursillos de formación internos, la prestación de servicios técnicos y de asesoramiento, la promoción de la adhesión a las convenciones sobre los apátridas y la apatridia y el desarrollo de programas de asociación. | UN | وشملت الأنشطة الجديدة إذكاء الوعي، والدورات التدريبية الداخلية، والخدمات التقنية والاستشارية، وتعزيز معدلات الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية وحالات انعدام الجنسية، وبرامج الشراكات. |
las actividades consistieron en sesiones de grupo, en las que se destacó la importancia de los derechos y deberes, y juegos de mesa. | UN | وشملت الأنشطة جلسات جماعية سلطت الضوء بوجه خاص على أهمية الحقوق والواجبات وألعاب الطاولة. |
las actividades comprendieron la celebración de cursos de capacitación, la producción de manuales de capacitación, la preparación de bases de datos y sitios web temáticos, la difusión de información y la realización de campañas de prevención y sensibilización. | UN | وشملت الأنشطة دورات تدريبية وإعداد أدلة تدريبية وتجميع قواعد بيانات وإنشاء مواقع مواضيعية على الإنترنت ونشر المعلومات وتنظيم حملات للوقاية والتوعية. |
En la esfera de las actividades de promoción, las prioridades de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se promovieron por conducto de los medios de difusión, y especialmente por conducto de la televisión; las actividades incluían también la fabricación de camisetas que aconsejaban la utilización de condones. | UN | وفي مجال الدعوة، جرى الترويج ﻷولويات المؤتمر عن طريق وسائط اﻹعلام، وبخاصة عن طريق التليفزيون؛ وشملت اﻷنشطة أيضا إنتاج قمصان تشجع على استعمال الرفالات. |
Se han reforzado las competencias de la Dirección de iniciativas de lucha contra la corrupción, con campañas públicas y de prevención entre sus actividades principales. | UN | وعززت الحكومة سلطات مديرية اتخاذ مبادرات لمكافحة الفساد، وشملت الأنشطة الرئيسية الوقاية وتنظيم حملات عامة. |
las actividades abarcaron establecimiento y fortalecimiento de la capacidad institucional para la ordenación y conservación de los recursos marinos y terrestres, desarrollo de planes de ordenación, programas de toma de conciencia, capacitación e investigación y fortalecimiento del marco jurídico de apoyo a los esfuerzos de conservación. | UN | وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ. |
Otras actividades incluyeron la organización de la segunda semana de la seguridad vial y la preparación del censo de 1995 de tráfico motorizado en las principales vías de tráfico internacional (carreteras E). | UN | وشملت اﻷنشطة اﻷخرى تنظيم اﻷسبوع الثاني لسلامة الطرق البرية والتحضير لتعداد عام ١٩٩٥ لحركة سير المركبات على شرايين المرور الدولي الرئيسية. |