Lo que tenemos que decidir es si nos casaremos en dos meses, o dentro de un año y dos meses. | Open Subtitles | بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين |
Al cabo de diez meses en la cárcel de al-Far ' a, lo condenaron a cinco años de prisión, con suspensión de condena durante tres años y dos meses. | UN | وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين. |
Por decisión del Gobierno, debe concederse licencia por maternidad a las mujeres un mes antes del alumbramiento y dos meses después de él. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قرر كل من القطاع الحكومي والقطاع الخاص منح المرأة إجازة أمومة لمدة شهر قبل الولادة وشهرين بعد ذلك. |
Se calcula que el proceso requeriría de uno a dos meses. | UN | ومن المقدر لهذه العملية أن تستغرق فترة تتراوح بين شهر وشهرين. |
Tres años, dos meses y 17 días, pero, ¿quién lleva la cuenta? | Open Subtitles | منذ ثلاثة سنوات وشهرين وسبعة عشرة يوماً ولكن من يهتم؟ |
De haberlo considerado necesario, dos años y dos meses fue tiempo suficiente para que el Gobierno de Estados Unidos presentara cargos en su contra y la encausara. | UN | وفترة سنتين وشهرين هي مدة كافية لو رأت حكومة الولايات المتحدة ضرورة لتوجيه اتهامات لها وإحالتها إلى التحقيق. |
El programa de formación de los cadetes consiste en cuatro meses en la Academia de Policía y dos meses en comisarías. | UN | ويتألف برنامج التدريب للمستجدين من أربعة أشهر في أكاديمية الشرطة وشهرين في مخافر الشرطة. |
El Comité observa que los autores estuvieron detenidos en un centro de detención de inmigrantes durante tres años y dos meses. | UN | وهي تلاحظ أن أصحاب البلاغ احتجزوا من جانب سلطات الهجرة لفترة ثلاث سنوات وشهرين. |
De haberlo considerado necesario, dos años y dos meses fue tiempo suficiente para que el Gobierno de los Estados Unidos presentara cargos en su contra y la encausara. | UN | فما الداعي إذن للانتظار عامين وشهرين إذا كان هناك بالفعل ما يعاب عليها أو يستدعي مقاضاتها. |
Fue sentenciado a dos años y dos meses de prisión, más cuatro azotes. | UN | وقد حكم عليه بالسجن لمدة سنتين وشهرين بالإضافة إلى أربع ضربات بالعصا. |
Por ejemplo, en los dos casos de prostitución forzosa ocurridos en 2004 los perpetradores fueron acusados judicialmente y sentenciados a prisión que varió desde ocho meses a dos años y dos meses. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة لحالتي البغاء بالإكراه المبلغ عنهما في عام 2004، وجهت التهمة إلى المعتدين وصدر الحكم بالسجن لمدد تتراوح بين 8 شهور وسنتين وشهرين. |
Ocho años y dos meses después de haber agotado los recursos disponibles efectivos, los autores se dirigieron al Comité. | UN | قدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة بعد مرور ثمان سنوات وشهرين على استنفادهما جميع سبل الانتصاف المتاحة. |
Su duración máxima es de un año y dos meses. | UN | غير أن المدة القصوى لا يمكن أن تتجاوز سنة واحدة وشهرين. |
El OOPS mantiene un saldo de caja equivalente a entre uno y dos meses de sus necesidades de gastos. | UN | وتحتفظ الأونروا برصيد نقدي مكافئ لفترة تتراوح بين شهر وشهرين من احتياجاتها من النفقات. |
Aquí en Australia, la edad promedio en que las personas comienzan a fumar es de 16 años y dos meses. | TED | هنا في أستراليا، متوسط العمر في أن يبدأ الناس بالتدخين هو 16 عام وشهرين. |
Sobre la base de un gasto total de 881 millones de dólares, la liquidez a finales de 1998 fue equivalente a los gastos efectuados en cinco meses, unos tres meses de capital circulante y dos meses de reserva operacional. | UN | وبناء على مجموع النفقات البالغ ٨٨١ مليون دولار، كانت السيولة عند نهاية عام ١٩٩٨ تمثل ٥ أشهر من النفقات تكونت تقريبا من ٣ أشهر من الرأسمال العامل وشهرين من الاحتياطي التشغيلي. |
La Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano, después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. | UN | وقد أقامت السيدة سالانويبا بصورة مشروعة في الولايات المتحدة لمدة سنتين وشهرين عقب اعتقال السيد رينيه غونزالس الذي حصل في بيتها وبحضورها. |
Como argumentamos en nuestra carta anterior, la Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. | UN | وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها. |
Además, hay unas 36 aldeas palestinas que no habrían tenido suministro de agua por períodos de entre una semana a dos meses. | UN | ولم تحصل نحو 36 قرية فلسطينية على أي إمدادات بالمياه لفترات تتراوح بين أسبوع وشهرين. |
En algunos casos, habían hecho este trabajo por un período de uno a dos meses. | UN | وفي بعض الحالات، عمل العديد منهم فترات تراوح بين شهر وشهرين. |
Al final serví diez años, dos meses y siete días en prisión. | TED | أمضيت عشر سنوات وشهرين وسبع أيام كعقوبة سجن |
El Gobierno declaró que la mayoría de los detenidos habían sido puestos en libertad, tras haber permanecido encarcelados durante períodos que oscilaban entre los diez días y los dos meses. | UN | وذكرت الحكومة أن معظم المعتقلين قد أفرج عنهم، وأنهم كانوا قد بقوا في الاعتقال لفترات تتراوح بين عشرة أيام وشهرين. |