"وشهرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y dos meses
        
    • a dos meses
        
    • dos meses y
        
    • dos meses de
        
    • y los dos meses
        
    Lo que tenemos que decidir es si nos casaremos en dos meses, o dentro de un año y dos meses. Open Subtitles بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين
    Al cabo de diez meses en la cárcel de al-Far ' a, lo condenaron a cinco años de prisión, con suspensión de condena durante tres años y dos meses. UN وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين.
    Por decisión del Gobierno, debe concederse licencia por maternidad a las mujeres un mes antes del alumbramiento y dos meses después de él. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قرر كل من القطاع الحكومي والقطاع الخاص منح المرأة إجازة أمومة لمدة شهر قبل الولادة وشهرين بعد ذلك.
    Se calcula que el proceso requeriría de uno a dos meses. UN ومن المقدر لهذه العملية أن تستغرق فترة تتراوح بين شهر وشهرين.
    Tres años, dos meses y 17 días, pero, ¿quién lleva la cuenta? Open Subtitles منذ ثلاثة سنوات وشهرين وسبعة عشرة يوماً ولكن من يهتم؟
    De haberlo considerado necesario, dos años y dos meses fue tiempo suficiente para que el Gobierno de Estados Unidos presentara cargos en su contra y la encausara. UN وفترة سنتين وشهرين هي مدة كافية لو رأت حكومة الولايات المتحدة ضرورة لتوجيه اتهامات لها وإحالتها إلى التحقيق.
    El programa de formación de los cadetes consiste en cuatro meses en la Academia de Policía y dos meses en comisarías. UN ويتألف برنامج التدريب للمستجدين من أربعة أشهر في أكاديمية الشرطة وشهرين في مخافر الشرطة.
    El Comité observa que los autores estuvieron detenidos en un centro de detención de inmigrantes durante tres años y dos meses. UN وهي تلاحظ أن أصحاب البلاغ احتجزوا من جانب سلطات الهجرة لفترة ثلاث سنوات وشهرين.
    De haberlo considerado necesario, dos años y dos meses fue tiempo suficiente para que el Gobierno de los Estados Unidos presentara cargos en su contra y la encausara. UN فما الداعي إذن للانتظار عامين وشهرين إذا كان هناك بالفعل ما يعاب عليها أو يستدعي مقاضاتها.
    Fue sentenciado a dos años y dos meses de prisión, más cuatro azotes. UN وقد حكم عليه بالسجن لمدة سنتين وشهرين بالإضافة إلى أربع ضربات بالعصا.
    Por ejemplo, en los dos casos de prostitución forzosa ocurridos en 2004 los perpetradores fueron acusados judicialmente y sentenciados a prisión que varió desde ocho meses a dos años y dos meses. UN وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة لحالتي البغاء بالإكراه المبلغ عنهما في عام 2004، وجهت التهمة إلى المعتدين وصدر الحكم بالسجن لمدد تتراوح بين 8 شهور وسنتين وشهرين.
    Ocho años y dos meses después de haber agotado los recursos disponibles efectivos, los autores se dirigieron al Comité. UN قدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة بعد مرور ثمان سنوات وشهرين على استنفادهما جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    Su duración máxima es de un año y dos meses. UN غير أن المدة القصوى لا يمكن أن تتجاوز سنة واحدة وشهرين.
    El OOPS mantiene un saldo de caja equivalente a entre uno y dos meses de sus necesidades de gastos. UN وتحتفظ الأونروا برصيد نقدي مكافئ لفترة تتراوح بين شهر وشهرين من احتياجاتها من النفقات.
    Aquí en Australia, la edad promedio en que las personas comienzan a fumar es de 16 años y dos meses. TED هنا في أستراليا، متوسط ​​العمر في أن يبدأ الناس بالتدخين هو 16 عام وشهرين.
    Sobre la base de un gasto total de 881 millones de dólares, la liquidez a finales de 1998 fue equivalente a los gastos efectuados en cinco meses, unos tres meses de capital circulante y dos meses de reserva operacional. UN وبناء على مجموع النفقات البالغ ٨٨١ مليون دولار، كانت السيولة عند نهاية عام ١٩٩٨ تمثل ٥ أشهر من النفقات تكونت تقريبا من ٣ أشهر من الرأسمال العامل وشهرين من الاحتياطي التشغيلي.
    La Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano, después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. UN وقد أقامت السيدة سالانويبا بصورة مشروعة في الولايات المتحدة لمدة سنتين وشهرين عقب اعتقال السيد رينيه غونزالس الذي حصل في بيتها وبحضورها.
    Como argumentamos en nuestra carta anterior, la Sra. Salanueva permaneció residiendo legalmente durante dos años y dos meses en territorio norteamericano después del arresto del Sr. René González, el cual se produjo en su casa y en su presencia. UN وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها.
    Además, hay unas 36 aldeas palestinas que no habrían tenido suministro de agua por períodos de entre una semana a dos meses. UN ولم تحصل نحو 36 قرية فلسطينية على أي إمدادات بالمياه لفترات تتراوح بين أسبوع وشهرين.
    En algunos casos, habían hecho este trabajo por un período de uno a dos meses. UN وفي بعض الحالات، عمل العديد منهم فترات تراوح بين شهر وشهرين.
    Al final serví diez años, dos meses y siete días en prisión. TED أمضيت عشر سنوات وشهرين وسبع أيام كعقوبة سجن
    El Gobierno declaró que la mayoría de los detenidos habían sido puestos en libertad, tras haber permanecido encarcelados durante períodos que oscilaban entre los diez días y los dos meses. UN وذكرت الحكومة أن معظم المعتقلين قد أفرج عنهم، وأنهم كانوا قد بقوا في الاعتقال لفترات تتراوح بين عشرة أيام وشهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more