ويكيبيديا

    "وشُجِّعت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se alentó a
        
    • se alentó al
        
    • se les alentó
        
    se alentó a la Secretaría a que preparara nuevas iniciativas a este respecto. UN وشُجِّعت الأمانة على صوغ مبادرات جديدة في هذا الصدد.
    se alentó a la secretaría a que buscara y fomentara asociaciones en ese sentido. UN وشُجِّعت الأمانة على السعي إلى إقامة شراكات لهذه الغاية.
    se alentó a los Estados parte a que publicaran los informes correspondientes a sus países. UN وشُجِّعت الدولُ الأطراف على نشر تقاريرها القُطرية.
    También se alentó a la secretaría a que siguiera colaborando con el Grupo de los 20 y el Grupo " Business20 " en los asuntos relacionados con la lucha contra la corrupción. UN وشُجِّعت الأمانة أيضا على مواصلة العمل مع مجموعة العشرين ومجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية بشأن قضايا الفساد.
    Hubo numerosas expresiones de apoyo a la Iniciativa de Soluciones de Transición y se alentó al ACNUR a ampliar la iniciativa a otras operaciones. UN وتعددت عبارات التأييد لمبادرة الحلول الانتقالية، وشُجِّعت المفوضية على توسيع نطاق المبادرة لتشمل عمليات أخرى.
    se alentó a los países que aún no hubieran compilado directrices a que lo hicieran. UN وشُجِّعت البلدان التي لم تقم بتجميع المبادئ التوجيهية على القيام بذلك.
    Se puso de relieve el carácter innovador y la utilidad de la biblioteca jurídica y se alentó a los Estados parte a que utilizaran más ese recurso. UN وشُجِّعت دول أطراف أخرى على زيادة الاستفادة من المكتبة القانونية، التي اتضح أنها مبتكرة وناجعة.
    se alentó a los Estados parte a que informaran a la Conferencia sobre las experiencias y buenas prácticas extraídas de los exámenes realizados y las dificultades encontradas. UN وشُجِّعت الدول الأطراف على إبلاغ المؤتمر بما اكتسبته من تجارب وما واجهته من تحديات وما خاضته من ممارسات جيدة في إجراء الاستعراضات القُطرية.
    se alentó a los gobiernos a que suministraran a la Junta información sobre novedades y medidas adoptadas. UN وشُجِّعت الحكومات على تزويد الهيئة بمعلومات عمّا جدَّ من تطوّرات وما اتُّخذ من تدابير.
    se alentó a los Estados Miembros a que utilizaran la planificación urbana y las medidas destinadas a mejorar las condiciones de vida dentro de un enfoque amplio de la prevención del delito. UN وشُجِّعت الدول الأعضاء على استخدام تخطيط المدن وتدابير أخرى لتحسين الظروف المعيشية في إطار نهج شامل للوقاية من الجريمة.
    se alentó a varios Estados a que enmendasen su legislación nacional para establecer eso como norma, en lugar de que constituyese un motivo discrecional de denegación o de que el asunto se tratara caso por caso. UN وشُجِّعت عدَّة دول على تعديل تشريعاتها الداخلية لجعل هذا المبدأ قاعدة قانونية معمولا بها بدلاً من ترك هذه المسألة لتقدير السلطات أو التعامل معها تبعاً لظروف كل حالة على حدة.
    se alentó a los Estados a que proporcionaran contribuciones financieras adicionales al Mecanismo para cubrir el déficit restante. UN وشُجِّعت الدول على توفير مساهمات مالية إضافية للآلية لسدِّ أي عجز إضافي.
    se alentó a los Estados partes que no lo hubieran hecho a que cumplieran esa obligación a la mayor brevedad. UN وشُجِّعت الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الوفاء بهذا الالتزام على نحو عاجل.
    se alentó a los organismos de ayuda al desarrollo a que prestaran apoyo a los programas de desarrollo alternativo de la ONUDD. UN وشُجِّعت وكالات المعونة الإنمائية على دعم برامج التنمية البديلة التي ينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    40. se alentó a las entidades de las Naciones Unidas a seguir suministrando información actualizada para incluirla en la lista. UN 40- وشُجِّعت هيئات الأمم المتحدة على مواصلة تقديم معلومات محدّثة لكي تُدرج في القائمة.
    se alentó a la secretaría a intensificar los esfuerzos en relación con la integración de las cuestiones económicas y comerciales en los marcos de las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo y en los planes nacionales de desarrollo similares. UN وشُجِّعت الأمانة على تعزيز جهودها فيما يتعلق بدمج القضايا الاقتصادية والمتصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يشابهها من خطط وطنية للمساعدة الإنمائية.
    se alentó a la secretaría a intensificar los esfuerzos en relación con la integración de las cuestiones económicas y comerciales en los marcos de las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo y en los planes nacionales de desarrollo similares. UN وشُجِّعت الأمانة على تعزيز جهودها فيما يتعلق بدمج القضايا الاقتصادية والمتصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يشابهها من خطط وطنية للمساعدة الإنمائية.
    se alentó a los Estados a que siguieran fomentando esos instrumentos y velaran por su aplicación cabal y eficaz, y se dijo que la cooperación internacional y la asistencia técnica eran elementos clave de esa aplicación. UN وشُجِّعت الدول على مواصلة مناصرة تلك الصكوك وضمان تنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا؛ وذُكر أن التعاون الدولي والمساعدة التقنية عنصران أساسيان لضمان ذلك التنفيذ.
    se alentó al UNICEF a que continuara su trabajo normativo en el Iraq, incluida la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وشُجِّعت اليونيسيف على متابعة العمل في مجال وضع المعايير في العراق، بما في ذلك تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    se alentó al UNICEF a que compartiera sus experiencias, mejores prácticas y enseñanzas aprendidas con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas. UN وشُجِّعت اليونيسيف على تقاسم ما لديها من خبرات وممارسات فضلى ودروس مستفادة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والشركاء.
    se les alentó a que ratificasen la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que comprendía obligaciones relacionadas con la participación. UN وشُجِّعت على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتضمَّن التزامات تتعلق بالمشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد