ويكيبيديا

    "وصادق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sincero
        
    • y ha certificado
        
    • y honesto
        
    • y sincera
        
    • honesto y
        
    • hizo suyas
        
    • fue ratificado por el
        
    • y fiel
        
    • validó
        
    • hizo suya
        
    • sincero y
        
    • han ratificado
        
    • honrado
        
    • y honesta
        
    • honestos
        
    La CSCE tiene un interés profundo y sincero en el fortalecimiento recíproco de la cooperación con las Naciones Unidas y con otras organizaciones regionales. UN والمؤتمـــر لديـــه اهتمام راسخ وصادق بتعزيز التعاون المتبادل مع اﻷمــم المتحدة فضلا عن منظمات إقليمية أخرى.
    Debe entablarse un debate abierto y sincero, presidido por la comprensión y la buena voluntad, sobre las cuestiones más difíciles y conflictivas. UN وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد قام المراقب المالي بإعداد البيانات المالية وصادق على صحتها.
    Los hombres en esta mesa, todos nosotros... surgimos del trabajo duro y honesto. Open Subtitles الرجال على هذه الطاولة، جميعنا ظهرنا من خلال عمل شاق وصادق.
    Estoy seguro de que nuestra toma de conciencia colectiva es real y sincera. UN وإني متأكد أن وعينا الجماعي حقيقي وصادق.
    Su Gobierno exhorta a las partes a que superen sus diferencias y entablen un diálogo franco y sincero. UN وتطالب حكومته الأطراف بالتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق.
    El orador exhorta a las partes a superar sus diferencias y entablar un diálogo franco y sincero para asegurar que los esfuerzos de la comunidad internacional no sean en vano. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    El era... era un guerrero de alto nivel corajoso, valiente y sincero, leal... Open Subtitles هو كان مُقاتلاً على مستوى عالى شجاع ، جرئ ، وصادق ، مُخلص
    Existe una necesidad apremiante de que se emprenda un diálogo urgente, significativo y sincero entre los representantes de las naciones ricas y pobres a fin de superar esta brecha en las consultas y en las medidas para fomentar el consenso. UN وهناك حاجة ماسة الى إجراء حوار عاجل وهادف وصادق بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة لسد هذه الفجوة في التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي البيانات المالية وصادق على صحتها.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعدّ المراقب المالي البيانات المالية وصادق على صحتها.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعدَّ المراقب المالي البيانات المالية وصادق على صحتها.
    Sin un diálogo abierto y honesto entre ambas, estas elecciones habrían sido como un "elefante" en un bazar por los próximos cuatro años... un elefante republicano. TED وبدون حوار مفتوح وصادق بيننا، كانت هذه الانتخابات ستكون المشكلة الواضحة طيلة السنوات الأربع القادمة، والتورية مقصودة.
    Sé que su último deseo fue que sea directo y honesto, pero... el problema es que no encuentro nada bueno que decir de él. Open Subtitles أعلم بان هذا كان طلبه النهائي أنني اكون صريح وصادق لكن المشكلة لا أستطيع العثور على أي شيء جيد
    Todos estamos interesados en llevar a cabo una reflexión profunda y sincera sobre las causas de la crisis. UN ونحن جميعا مهتمون بالتفكير على نحو عميق وصادق في أسباب هذه الأزمة.
    Estamos convencidos de que, si se mantiene esta presión, la UNITA, que sólo conoce el lenguaje de las armas, podría entablar un diálogo honesto y constructivo. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.
    22. La Junta tomó nota del informe del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas e hizo suyas las conclusiones convenidas que figuraban en el documento TD/B/WP/193. UN 22 - أحاط المجلس علماً بتقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسط الأجل والميزانية البرنامجية وصادق على الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/193.
    La República Islámica del Irán ratificó el Estatuto del OIEA en 1958 y en 1969 firmó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que fue ratificado por el Parlamento en 1970. UN وقد صدقت جمهورية إيران الإسلامية على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1958 ووقعت فيما بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 1969 وصادق برلمانها عليها سنة 1970.
    Estamos comprometidos con el cumplimiento pleno y fiel de nuestras obligaciones de conformidad con esas convenciones. UN ونحن ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا في إطار تلك الاتفاقيات بشكل كامل وصادق.
    La Junta validó las obligaciones por terminación del servicio basándose en la evaluación actuarial del actuario consultor y en los procedimientos propios de la Junta. UN 37 - وصادق المجلس على الخصوم المتعلّقة بنهاية الخدمة من خلال الاعتماد على التقدير الاكتواري الذي أجرته الشركة الاستشارية الاكتوارية وإجراءات المجلس الذاتية.
    El Consejo Económico y Social, en su decisión 2001/265, hizo suya esta solicitud. UN وصادق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا الطلب في مقرره 2001/265.
    32. El Comité acoge con beneplácito la información suministrada por la delegación de Benin, así como el diálogo franco, sincero y constructivo mantenido con ella. UN 32 - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات التي قدمها وفد بنن وما أجرى من حوار صريح وصادق وبناء.
    De éstos, 122 la han ratificado y otros se disponen a hacerlo. UN وصادق 122 بلداً من بينها على الاتفاقية وتستعد بلدان أخرى للمصادقة عليها.
    "un mediocre honrado y diligente, un chapucero, un aficionado bienintencionado" Open Subtitles إنه مجتهد وصادق" إلا أنه رئيس رديء وهاوٍ أخرق وإن كان حسن النوايا"
    Sin embargo, una y otra vez, cuando se nos da una explicación simple y honesta como la que Rich le dio a Kathy, la rechazamos. TED ولكن مرارًا وتكرارًا، عندما يتمُ تقديم شرح بسيط وصادق مثل الذي قدّمه ريتش لكاثي، نحنُ نرفضه.
    Si esperas que como alcalde autorice el juicio necesitaré testigos fuertes y honestos. Open Subtitles اذا كنتم تعتقدون , بصفتي ... محافظ القريه ان اصدر الحكم . اُريد شاهداً , قوي وصادق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد