ويكيبيديا

    "وصفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • descriptivo
        
    • descriptiva
        
    • descripción
        
    • descriptivos
        
    • prescriptivo
        
    Otro orador señaló que el análisis de la situación era más bien descriptivo y que la combinación de estrategias no se había articulado lo suficiente. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    Otro orador señaló que el análisis de la situación era más bien descriptivo y que la combinación de estrategias no se había articulado lo suficiente. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    Nota: En el cuadro se incluiría el nombre descriptivo de cada una de las políticas. UN قطاعات مشتركة ملاحظة: سيُدرج في الجدول اسم وصفي لكل سياسة من السياسات.
    En la actualidad, en el informe sólo se presenta una relación analítica y descriptiva de la actividad del Consejo y no se brindan indicios sustantivos del proceso que conduce a la adopción de decisiones por parte del Consejo. UN فالتقرير حاليا مجرد عرض تحليلي وصفي لنشاط المجلس ولا يقدم أي إفادة موضوعية عن العملية المؤدية إلى إصدار قرارات المجلس.
    Es delicioso y sabroso, no como mi descripción. ¿Esta es su primera hamburguesa? Open Subtitles لكنه لذيذ ومذاقه جيد وليس كما كان تأثير وصفي له
    No obstante, lamenta que los informes del Secretario General sobre la ejecución de los programas sigan siendo esencialmente descriptivos. UN بيد أن مما يؤسف له أن تقارير اﻷمين العام عن أداء البرامج تتسم بطابع وصفي إلى حد كبير.
    Algunos miembros estimaron que el informe era excesivamente descriptivo y no suficientemente analítico de algunos de los difíciles retos a que se enfrentaban algunas de las organizaciones del sistema. UN واعتبره بعض اﻷعضاء ذا طابع وصفي للغاية ولم يتطرق بما فيه الكفاية لبعض التحديات الصعبة التي تواجه بعض مؤسسات المنظومة.
    Todas las propuestas que siguen siendo de carácter descriptivo figuran en letra cursiva. UN وجميع المقترحات التي ما زالت في شكل وصفي ترد مكتوبة بخط ثخين.
    Si bien su brevedad y claridad fueron objeto de encomio, se lamentó que el informe fuera más bien de carácter descriptivo y que no pusiera de manifiesto todas las posibilidades de la evaluación. UN وبينما حظي إيجاز ووضوح التقرير بالتقدير، أعرب عن اﻷسف لاتسامه بطابع وصفي لا يُبين جميع إمكانات التقييم.
    También se expresó la opinión de que el informe era muy descriptivo y no añadía nada sustancial a las deliberaciones sobre la cuestión. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا الى المناقشة حول هذه المسألة.
    También se expresó la opinión de que el informe era muy descriptivo y no añadía nada sustancial a las deliberaciones sobre la cuestión. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا إلى المناقشة حول هذه المسألة.
    Expresaron su decepción por el carácter eminentemente descriptivo de la presentación y la falta de planificación para el futuro. UN وأعربوا عن خيبة أملهم، لما يغلب على العرض من طابع وصفي وغياب التخطيط المستقبلي.
    Sin embargo, se ha señalado que podría ser más útil un informe analítico que un informe meramente descriptivo. UN ولكن وردت تعليقات بأن تقديم تقرير تحليلي كان من شأنه أن يفيد أكثر من مجرد تقرير وصفي.
    Un informe descriptivo no es suficiente, pues el Comité necesita comprender por qué la condición social y jurídica de la mujer está tan estancada. UN ولا يكفي تقديم تقرير وصفي لأن اللجنة في حاجة إلى فهم سبب كل هذا الجمود في وضع المرأة.
    Un formato descriptivo uniforme presentado junto con información sobre los indicadores resultaría útil para situar éstos en un contexto suficiente. UN وقد يساعد نموذج وصفي موحد يُقدَّم مع تقرير المؤشرات في وضع تلك المؤشرات في السياق المناسب.
    Un buen contexto descriptivo proporciona una base sólida para la seria reflexión crítica que es importante para el ulterior análisis de la eficacia de los programas. UN ويوفر سياق وصفي سليم أساسا جيدا للتفكير النقدي القوي الذي يعد هاما فيما يتعلق بالتحليل اللاحق لفعالية البرنامج.
    Estos anexos se limitarán a listas, a formularios y a cualquier otro material de índole descriptiva cuyo carácter sea científico, técnico, de procedimiento o administrativo. UN وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو إجرائية أو إدارية.
    Estos anexos se limitarán a listas, a formularios y a cualquier otro material de índole descriptiva cuyo carácter sea científico, técnico, de procedimiento o administrativo. UN وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو اجرائية أو ادارية.
    Esa definición es descriptiva, no indicativa de un estatuto jurídico. UN وهذا التعريف وصفي ولا يحدد أي مركز قانوني.
    Porque mi descripción fue bastante... vaga y... de poca ayuda. Open Subtitles لأنّ وصفي كان عديم الفائدة، و غامضاً بعض الشيء لأنّ وصفي كان عديم الفائدة، و غامضاً بعض الشيء
    Y aseguráos que en mi descripción física, Open Subtitles وتأكدي من اضافة في وصفي الجسدي
    Se proporcionan análisis descriptivos junto con algunas representaciones gráficas y ejemplos en forma de fotografías. UN وقُدم تحليل وصفي مشفوعا برسوم بيانية وصور فوتوغرافية لعينات نموذجية.
    Uno de los enfoques tiene carácter prescriptivo y especifica la educación general y técnica que los contables profesionales necesitan para adquirir las técnicas precisas. UN وأحد هذه النُهج نَهج وصفي يحدد التعليم العام والتقني الذي يحتاج إليه المحاسبون المهنيون لتنمية المهارات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد