ويكيبيديا

    "وصنع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la adopción de decisiones
        
    • y adopción de decisiones
        
    • y la toma de decisiones
        
    • y de adopción de decisiones
        
    • y en la adopción de decisiones
        
    • y toma de decisiones
        
    • y de toma de decisiones
        
    • y decisiones
        
    • y en la toma de decisiones
        
    • y adoptar decisiones
        
    • proceso de adopción de decisiones
        
    • procesos de adopción de decisiones
        
    • y de la adopción de decisiones
        
    • y las decisiones
        
    • de adopción de decisiones y
        
    El Comité considera que la programación y la adopción de decisiones de esa forma participativa es decisiva para el desarrollo sostenible. UN وتعتبر اللجنة أن وضع البرامج وصنع القرار بهذه الطريقة التشاركية يعد أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    El Comité considera que la programación y la adopción de decisiones de esa forma participativa es decisiva para el desarrollo sostenible. UN وتعتبر اللجنة أن وضع البرامج وصنع القرار بهذه الطريقة التشاركية يعد أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Se está prestando mayor atención a la atribución de responsabilidades a las mujeres y otros grupos marginados y a su participación en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار.
    Las mujeres siguen constituyendo una minoría en muchos puestos de poder y adopción de decisiones. UN ولا تزال النساء يشكلن أقلية في الكثير من مناصب السلطة وصنع القرار.
    Ello debe incluir el debate y la toma de decisiones sobre los siguientes temas: arreglos institucionales, supervisión e información, coordinación y financiación. UN ويشمل ذلك المناقشة وصنع القرار فيما يتعلق بقضايا الترتيبات المؤسسية، والرصد واﻹبلاغ، والتنسيق والتمويل.
    Participación en los procesos de gestión y de adopción de decisiones UN صنع القرار المشاركة في الادارة وصنع القرار
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Sin embargo, se había comprobado que en América Central era más difícil compartir las funciones y la adopción de decisiones. UN غير أنه ثبت في امريكا الوسطى أن من اﻷصعب تقاسم المسؤولية وصنع القرار.
    Desigualdad en la distribución del poder y la adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة في تقاسم السلطة، وصنع القرار على جميع المستويات
    De resultas de su trabajo sobre los temas prioritarios, la División produjo una serie de publicaciones sobre la mujer y la adopción de decisiones. UN وأصدرت الشعبة مجموعة من النشرات عن المرأة وصنع القرار كناتج فرعي لعملها المتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية.
    La asistencia también ha incluido esfuerzos para mejorar los sistemas de contratación, la planificación de carreras y la adopción de decisiones. UN وتضمنت المساعدة أيضا تحسيـن نظـم تعييـن الموظفيـن والتخطيط الوظيفي وصنع القرار.
    Por el contrario, se consideraba que los varones sacaban cierta ventaja en materia de profesionalismo, asunción de responsabilidades y adopción de decisiones. UN ومن ناحية أخرى، اعتبر أن للرجال ميزة معينة في سمتهم المهنية وتحملهم للمسؤولية وصنع القرار.
    :: el adelanto de la mujer en materia de funciones directivas y adopción de decisiones en el país. UN النهوض بالمرأة في أدوار القيادة وصنع القرار داخل البلد.
    115. Las mujeres en Australia también están bien representadas en otros importantes cargos de liderazgo y adopción de decisiones. UN 115 - والنساء في أستراليا ممثلات أيضاً في مواقع أخرى رئيسية في مجالي القيادة وصنع القرار.
    El proceso de consulta y la toma de decisiones no terminan cuando los Estados Miembros hayan dado su opinión. UN إن عملية التشاور وصنع القرار لا تتوقف عندما تقدم الوفود وجهات نظرها.
    La Oficina había iniciado también varias medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de participación y de adopción de decisiones del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN كما شرع المكتب في اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في ميدان المشاركة وصنع القرار.
    - Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    Las mujeres están subrepresentadas en las funciones de dirección y toma de decisiones en las organizaciones deportivas o relacionadas con el deporte. UN إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب.
    A medida que la Autoridad empiece a funcionar necesitará apoyo político para acercarla más a los órganos deliberantes y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN وعندما تبدأ السلطة القيام بعملها سوف تحتاج إلى مساندة سياسية تجعلها أقرب إلى هيئات التداول وصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Objetivo: Facilitar las deliberaciones y decisiones intergubernamentales sobre la cuestión de las contribuciones para el mantenimiento de la paz. UN الهدف: تيسير المداولات وصنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسألة اشتراكات حفظ السلام
    Es necesario encontrar un equilibrio entre la participación universal, por una parte, y la eficacia en la aplicación y en la toma de decisiones, por la otra: en el FMAM parece estar configurándose ese sistema equilibrado de gestión. UN وينبغي ايجاد توازن بين المشاركة العالمية من ناحية، وصنع القرار الفعال وتنفيذه من الناحية اﻷخرى.
    No obstante, para ello se requiere una reorientación del proceso de ejecución que permita a la comunidad participar y adoptar decisiones. UN بيد أن هذا سوف يتطلب إعادة توجيه العملية التنفيذية بما يسمح للمجتمع المحلي بتقديم مساهمات وصنع القرار.
    La participación de la comunidad en la planificación, el proceso de adopción de decisiones y la ejecución de programas era su característica básica y fundamental. UN وتشكل مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وصنع القرار وتنفيذ البرامج العنصر اﻷساسي والرئيسي في هذا المفهوم.
    Sin embargo, las mujeres han estado tradicionalmente excluidas del poder y de los procesos de adopción de decisiones. UN غير أن العادة جرت على أن تستبعد المرأة بشكل عام من تولي السلطة وصنع القرار.
    Un reparto más equitativo de las obligaciones domésticas y de la adopción de decisiones en ese ámbito puede propiciar una mayor participación de la mujer en la vida pública. UN ويمكن أن تؤدي زيادة المساواة في تقاسم المسؤوليات المنزلية وصنع القرار إلى زيادة اشتراك المرأة في الحياة العامة.
    El proceso de participación de los pueblos indígenas debía crear el espacio necesario para su intervención directa en el diálogo y las decisiones que se adoptasen desde la base hasta el nivel mundial. UN وإن عملية مشاركة الشعوب الأصلية ينبغي أن تُفسح المجال لمشاركتها بصورة مباشرة في الحوار وصنع القرار بدءاً بمستوى المجتمعات المحلية ووصولاً إلى المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد