ويكيبيديا

    "وضع صاحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Condición del autor
        
    • la situación del
        
    • encuadramiento del
        
    • el autor de
        
    • condición de su
        
    4.5.2 [4.5.3] Condición del autor de una reserva inválida con UN 4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة
    La directriz 4.5.2 tiene por objeto aclarar la Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado. UN ويهدف المبدأ التوجيهي 4-5-2 إلى توضيح وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    El Canadá considera que el Irán está en mejores condiciones para responder a futuras preguntas del Comité sobre la situación del autor. UN وتعتبر كندا أن إيران في موضع أفضل للرد على أية استفسارات أخرى صادرة عن اللجنة بشأن وضع صاحب البلاغ.
    La legislación de Irlanda carece de mecanismos a los que pueda recurrir una persona que se halle en la situación del autor. UN فالقانون الآيرلندي لا ينص على أي جهاز يمكن لشخص في وضع صاحب البلاغ أن يرجع إليه.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado 541 UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة 720
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    28. La cuestión más difícil vinculada con la invalidez de las reservas es la Condición del autor de una reserva inválida en relación con un tratado. UN 28 - وأضاف قائلا إن أصعب مسألة بشأن عدم صحة التحفظات هي وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.2.1 Condición del autor de una reserva establecida 131 UN 4-2-1 وضع صاحب التحفظ المنشأ 165
    4.5.2 [4.5.3] Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة()
    Si bien las directrices 4.2.1 y 4.2.3 tratan sobre la Condición del autor de una reserva establecida, en ninguna de ellas se aclara si las relaciones convencionales se establecen también entre el autor de una reserva y un Estado u organización contratante que oponga una objeción a la reserva pero que no haya excluido la entrada en vigor del tratado entre ambas partes. UN 80 - وقال إن كلا من مشروعي المبدأين التوجيهيين 4-2-1 و 4-2-3 يتناول وضع صاحب التحفظ المُنشأ، لكن الشيء المفقود هو توضيح ما إذا كانت قد أنشئت أيضا علاقات تعاهدية بين صاحب تحفظ ما ودولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة كانت قد اعترضت على التحفظ ولكنها لم تستبعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الاثنين.
    Proyecto de directriz 4.2.1 (Condición del autor de una reserva establecida) UN مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-1 (وضع صاحب التحفظ المُنشأ)
    Proyecto de directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) UN مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)
    Por tanto, como la situación del autor está regulada por un tratado distinto, el Estado Parte alega que el Pacto no se aplica al autor. UN وبما أن وضع صاحب البلاغ يخضع لمعاهدة منفصلة، فتؤكد الدولة الطرف أن العهد لا ينطبق عليه.
    El Estado Parte estudia cómo se podría resolver la situación del autor pero aún no ha llegado a una conclusión definitiva. UN وتنظر الدولة الطرف في كيفية حل وضع صاحب البلاغ لكنها لم تفرغ من ذلك بعد.
    Agrega que la reforma legislativa carece de efecto retroactivo, por lo que la situación del autor al que se le privó del derecho a la segunda instancia persiste, debido a que la ley no contempla ninguna medida reparadora de los casos ya juzgados. UN وذلك بالإضافة إلى أنه ليس للتعديل أثر رجعي، مما يعني أن وضع صاحب البلاغ من حيث حرمانه من حقه في محاكمة ثانية لم يتغير لأن القانون لا ينص على سبيل تظلم في القضايا التي فصلت فيها المحكمة.
    Hasta el momento, no ha aportado información, que tal vez obre en su poder, sobre la situación del autor desde su llegada al Irán. Medidas adoptadas UN غير أنه لم يقدم إلى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن وضع صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    6.7 Respecto al encuadramiento del autor como preso FIES, el Estado parte explica que la inclusión en dicho fichero no confiere un estatus de preso distinto del que corresponda a cada interno según sus características personales, penales y criminológicas, no conlleva cambio alguno de régimen de vida, ni supone ningún menoscabo del derecho a la igualdad ante la ley, en los términos del artículo 26 del Pacto. UN 6-7 وبخصوص وضع صاحب البلاغ كسجين خاضع لمراقبة خاصة، تبين الدولة الطرف أن إدراج السجناء على هذه القائمة لا يمنحهم وضعاً مختلفاً عن السجناء الآخرين ذوي الخصائص الشخصية والجنائية والإجرامية المشابهة، ولا يغير نظام حبسهم، ولا يمس حقهم في المساواة أمام القانون كما نصت عليه المادة 26 من العهد.
    El Comité señala además que la presente comunicación ha sido presentada solamente por el autor de la queja y el Estado Parte, en la medida en que las circunstancias lo permiten, se ha limitado expresamente a examinar su exclusiva situación. UN كما تلاحظ اللجنة أنه بالنظر إلى أن البلاغ الحالي قدمه صاحب الشكوى فقط، فقد اقتصرت الدولة الطرف بوضوح، وفي حدود ما تسمح الظروف، على تناول وضع صاحب الشكوى فقط.
    4.2.3 Efecto del establecimiento de una reserva en la condición de su autor como parte en el tratado 137 UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة 174

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد