ويكيبيديا

    "وطالبت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pidieron que se
        
    • pidió que se
        
    • y pidió
        
    • e instó a
        
    • y exigió
        
    • se debe
        
    • exhortó a
        
    • y pide que se
        
    • pidió a
        
    • pidieron a
        
    • pide a
        
    • solicitó
        
    • exigieron el
        
    Algunas delegaciones pidieron que se diversificara más la línea de productos, especialmente mediante diseños relativos a países y producción local. UN وطالبت بعض الوفود بزيادة تنويع مجموعة المنتجات، بما في ذلك التصميمات التي تنفرد بها البلدان والانتاج المحلي.
    pidió que se elaborasen directrices, normas y limitaciones efectivas en relación con las características genéticas. UN وطالبت بوضع مبادئ توجيهية فعالة ومعايير وقيود فيما يتعلق بالبراءات الجينية.
    Esta Asamblea condenó ese hecho y pidió a Israel que suspendiera inmediatamente dicha construcción. UN وقد أدانت هذه الجمعية ذلك النشاط وطالبت إسرائيل بوقف أعمال البناء فورا.
    La Asamblea General también condenó severamente los ataques terroristas e instó a una acción conjunta contra el terrorismo internacional. UN كما أدانت الجمعية العامة الهجمات الإرهابية بشدة وطالبت بعمل مشترك ضد الإرهاب الدولي.
    La UNAVEM condenó enérgicamente este incidente y exigió que el Gobierno y la UNITA respetasen la seguridad y la incolumidad de todo el personal de las Naciones Unidas en Angola. UN وقد أدانت البعثة هذه الحادثة بشدة وطالبت بأن تحترم الحكومة ويونيتا سلامة وأمن جميع موظفي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    se debe considerar la adopción de medidas especiales temporales a fin de reducir esos problemas. UN وطالبت بضرورة النظر في اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة للتخفيف من حدة هذه المشاكل.
    En ese plan se hizo hincapié en el desarrollo humano como elemento básico de todas las actividades para el desarrollo y se exhortó a la población a participar en el proceso de desarrollo. UN وأبرزت الخطة التنمية البشرية بوصفها أساسا لكافة الجهود الانمائية وطالبت بمشاركة الشعب في عملية التنمية.
    La Comisión Consultiva también expresa su preocupación por el aumento brusco de los gastos de viaje no presupuestados, y pide que se tomen medidas para controlar mejor tales gastos. UN كذلك أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء الزيادة الحادة في تكاليف السفر غير الواردة في الميزانية، وطالبت باتخاذ تدابير تصحيحية لتحسين مراقبة هذا الإنفاق.
    Algunas delegaciones pidieron que se diversificara más la línea de productos, especialmente mediante diseños relativos a países y producción local. UN وطالبت بعض الوفود بزيادة تنويع مجموعة المنتجات، بما في ذلك التصميمات التي تنفرد بها البلدان والانتاج المحلي.
    Sus voces poderosas pidieron que se les reconociera como la creación quiso que fueran, las compañeras iguales del hombre. UN وطالبت أصواتها القوية بأن يعترف بها كما أرادت لها خطة الخلق أن تكون، أي رفيقة الرجل وشريكته المتساوية.
    pidieron que se simplificara el preámbulo para que contuviera solamente los conceptos más importantes y fuera coherente con la parte sustantiva de la declaración y del derecho internacional. UN وطالبت بتبسيط الديباجة بحيث تقتصر على أهم المفاهيم وتتفق مع منطوق الاعلان ومع القانون الدولي.
    La Misión explicó que esperaba que se llevaran a cabo más confiscaciones, y pidió que se adoptaran medidas eficaces para bloquear esas rutas de contrabando. UN وأوضحت البعثة أنها كانت تتوقع حدوث المزيد من المصادرات، وطالبت باتخاذ إجراءات فعالة لسد مسالك التهريب هذه.
    Asimismo pidió que se investigaran las denuncias de que el caso había sido ocultado en la prisión. UN وطالبت أيضا بالتحقيق في الادعاءات بأن القضية قد كتمت في السجن.
    En su resolución 47/226, la Asamblea General hizo plenamente suyos esos elementos y pidió cambios. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذه العناصر تأييدا تاما في قراراها ٤٧/٢٢٦، وطالبت بالتغيير.
    El Comité acogió con satisfacción y apoyó la hoja de ruta del Cuarteto e instó a las partes a que la aplicaran. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الأطراف بتنفيذها.
    La oposición tomó como rehenes a tres agentes de policía y exigió un canje. UN واعتقلت المعارضة ثلاثة من رجال الشرطة كرهائن، وطالبت بمبادلتهم.
    El matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Asimismo exhortó a las autoridades locales a contener los aumentos de precios y a estabilizar los precios de los alimentos en particular. UN وطالبت أيضا السلطات المحلية بالحد من زيادات اﻷسعار وبتحقيق استقرار أسعار اﻷغذية بصفة خاصة.
    La oradora se congratula por el establecimiento de la zona libre de armas nucleares de Asia central y pide que se creen otras zonas semejantes en el Oriente Medio, en Asia meridional y en Europa central. UN وقالت إنها ترحّب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وطالبت بإنشاء هذه المناطق في الشرق الأوسط وجنوب آسيا ووسط أوروبا.
    Otros países pidieron a la comunidad internacional que apoyara las iniciativas regionales de cooperación tomadas por los Estados sobre cursos de agua internacionales. UN 85 - وطالبت بلدان أخرى المجتمع الدولي بأن يدعم مبادرات التعاون الإقليمي التي تقوم بها الدول بشأن المجاري المائية الدولية.
    La oradora pide a la Segunda Comisión que apoye las recomendaciones del Secretario General sobre el desarrollo de una nueva sinergia entre el UNIFEM y el PNUD. UN وطالبت اللجنة الثانية بدعم توصيات اﻷمين العام بشأن استنباط تعاضدات جديدة بين الصندوق والبرنامج.
    solicitó, además, información sobre las multas impuestas en virtud de este Decreto por prácticas discriminatorias por razón del sexo. UN وطالبت اللجنة أيضا بمعلومات عن الجزاءات المفروضة في إطار هذا المرسوم بشأن الممارسات التمييزية القائمة على نوع الجنس.
    Los gobiernos del área no sólo condenaron el acto de fuerza, sino que aislaron al nuevo Gobierno de facto y exigieron el retorno del Presidente derrocado. UN ولم تشجب حكومات المنطقة الانقلاب فحسب، بل عزلت أيضا الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد