ويكيبيديا

    "وطبيعته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la naturaleza
        
    • y el carácter
        
    • y naturaleza
        
    • y la índole
        
    • y carácter
        
    • y su carácter
        
    • y su naturaleza
        
    • la naturaleza y
        
    • la naturaleza de la
        
    • carácter de
        
    • carácter del
        
    Lo que debemos abordar en profundidad ahora son las dos cuestiones siguientes, el objeto y la naturaleza del aumento del número de miembros. UN إذ أن ما يجب علينـا أن نتصدى له اﻵن بتعمق هو المسألتين اللاحقتين على ذلك وهما نطــــاق التوسيــع وطبيعته.
    La forma de conciliar estas consideraciones depende del tamaño y la naturaleza del país y de los recursos de que disponga. UN وتعتمد طريقة التوفيق بين هذه الاعتبارات المختلفة على مساحة البلد وطبيعته وعلى ما تحت تصرفه من موارد.
    El contenido y el carácter exacto de esta libre asociación será tema de nuevos debates. UN أما مضمون هذا الارتباط الحر وطبيعته على وجه الدقة فسيكونان موضوعا لمزيد من المناقشة.
    El Sr. Baker se pronunció sobre la propia esencia y naturaleza del conflicto al afirmar en la misma entrevista: UN ووقف السيد بيكر على جوهر النزاع وطبيعته عندما قال في المقابلة نفسها:
    Hay todavía bastantes dudas en cuanto a las fechas, la magnitud, las manifestaciones regionales y la índole del cambio climático. UN وما زال هناك قدر كبير من عدم التيقن فيما يتعلق بتوقيت تغير المناخ وحجمه ومظاهره اﻹقليمية وطبيعته.
    Ello no ha impedido que hayamos dado pasos concretos que demuestren nuestra inequívoca vocación por la paz y el desarme general y completo, así como la transparencia y carácter pacífico del programa nuclear que desarrollamos. UN ومع ذلك، لم يحل هذا دون اتخاذنا خطوات ملموسة تبرهن على رغبتنا الواضحة في إرساء السلام ونزع السلاح العام والكامل، فضلا عن تدليلنا على شفافية البرنامج النووي الذي نطوره وطبيعته السلمية.
    Los cursillos estaban orientados a fomentar el conocimiento de la amplitud del problema de la violencia en el hogar y su carácter delictivo y a proponer soluciones dentro de la comunidad local. UN وكانت حلقات العمل تستهدف تعزيز فهم نطاق مشكلة العنف العائلي وطبيعته الجنائية وتقديم حلول في إطار المجتمعات المحلية.
    La disponibilidad del agente y su naturaleza influyen considerablemente en la evaluación del balance de materiales. UN فمدى توافر العامل وطبيعته يؤثران بشدة في تقدير رصيد المواد.
    Exigió a las partes que aceptaran el nivel y la naturaleza de la presencia internacional, considerada necesaria por la comunidad internacional. UN وطلب الفريق إلى الطرفين قبول الوجود الدولي بمستواه وطبيعته اللذين يراهما المجتمع الدولي مناسبين.
    El tamaño de la secretaría de la DCI y la naturaleza de su labor no permiten que los escasos recursos de que dispone se dediquen a dicha formación en el servicio. UN ولا يسمح حجم العمل بأمانة الوحدة وطبيعته باستخدام الموارد الشحيحة لمثل هذا التدريب الداخلي.
    La información y la respuesta proporcionadas estarían en función de la complejidad y la naturaleza de la investigación. UN ويتوقف الرد والاستجابة على تشعب التحقيق وطبيعته.
    La finalidad y la naturaleza de esta reserva se explican detalladamente en la nota 17 a los estados financieros. UN والملاحظة 17 على البيانات المالية تكشف بالكامل عن الغرض من هذا الاحتياطي وطبيعته.
    Por lo tanto, debemos asegurarnos de que el alcance y la naturaleza de esa ampliación no socave la eficacia en la adopción de decisiones que caracteriza actualmente al Consejo. UN لهذا، يجب أن نتأكد من أن نطاق هذا التوسيع وطبيعته لن يقوضا فعالية صنع القرار التي تميز المجلس الأمن.
    La finalidad y la naturaleza de esta reserva se explican detalladamente en la nota 16 a los estados financieros. UN والملاحظة 16 على البيانات المالية تكشف بالكامل عن الغرض من هذا الاحتياطي وطبيعته.
    En el estudio anterior se sugería que se explotaran el valor y el carácter técnico de estas actividades y, cuando fuera posible, se transfirieran al contexto SGP. UN وقد اقترحت دراسة اﻷمانة استثمار قيمة هذا العمل وطبيعته التقنية وترجمته، حيثما أمكن، في سياق نظام اﻷفضليات المعمم.
    La finalidad y el carácter de esta reserva se explica detalladamente en la nota 7 de los estados financieros. UN والملاحظة ٧ التي أبديت على البيانات المالية تكشف تماما عن الغرض من هذا الاحتياطي وطبيعته.
    Esto hace imposible determinar el alcance y el carácter del programa. UN ويترتب على ذلك استحالة تحديد نطاق هذا البرنامج وطبيعته.
    A falta de referencias establecidas para la preservación de los bienes comunes de la humanidad, la medición del alcance y naturaleza de los daños puede resultar sumamente difícil. UN وفي غياب خطوط أساسية مستقرة لصون المشاعات العالمية، قد يصعب للغاية قياس مدى الضرر وطبيعته.
    La Arabia Saudita parece haber adoptado una clasificación y enfoque similares en su evaluación de la magnitud y naturaleza de los daños a los efectos de esta reclamación. UN ويبدو أن المملكة قد اعتمدت تصنيفاً ونهجاً متشابهين في تقديرها لحجم الضرر وطبيعته لأغراض هذه المطالبة.
    Mongolia está convencida de que la diplomacia es la única vía para resolver la crisis actual sobre la magnitud y la índole del programa nuclear del Irán. UN وتؤمن منغوليا إيمانا قاطعا بأن الدبلوماسية هي السبيل الوحيد لحل الأزمة الراهنة بشأن نطاق برنامج إيران النووي وطبيعته.
    Objetivo y carácter jurídico del Registro de daños UN ثانيا - هدف سجل الأضرار وطبيعته القانونية
    Todas las organizaciones operacionales convinieron en que las contribuciones en especie no resultarían prácticas ni se ajustarían al uso que se ha previsto para el Fondo y su carácter rotatorio. UN وتوصلت الوكالات التنفيذية إلى توافق في اﻵراء مفاده أن المساهمات العينية سوف لا تكون عملية، ولا تتمشى والاستخدام المتوخى للصندوق وطبيعته الدائرة.
    A fin de obtener ese apoyo, el Cuerpo debe tratar de corregir las ideas erróneas sobre su función y su naturaleza. UN ولضمان ذلك، يحتاج الفيلق إلى معالجة أوجه سوء الفهم لدوره وطبيعته.
    Por tanto, es probable que el programa proporcione datos útiles sobre el alcance, la concentración, la naturaleza y el origen de la contaminación por hidrocarburos a lo largo de la costa de Kuwait. UN ولذلك يرجح أن يوفر البرنامج بيانات مفيدة عن مدى التلوث بالنفط على سواحل الكويت ومدى تركزه وطبيعته ومنشئه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد