ويكيبيديا

    "وطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y niños
        
    • y niño
        
    • y un niño
        
    • y un hijo
        
    • y un bebé
        
    • o niño
        
    • todo niño
        
    • e hijos
        
    • y un chico
        
    • y cada niño
        
    • el hijo
        
    • y el niño
        
    • y los niños
        
    • y bebés
        
    En total, hay 32 centros en todo el país y alrededor de 1.000 mujeres y niños han sido acogidos en ellos. UN ويبلغ العدد الإجمالي لهذه المراكز في شتى أنحاء البلد 32 مركزا تقدم الرعاية لنحو 000 1 امرأة وطفل.
    :: prestado servicios a cerca de 100.000 huérfanos y niños vulnerables, y UN :: تقديم الخدمات لقرابة 000 100 يتيم وطفل معرض للإصابة؛
    100.000 mujeres y niños necesitan medicinas y alimentos y quieren que vaya a ayudar. Open Subtitles مائة ألف إمرأة وطفل يحتاجون تجهيزات طبية وغذاء، وهم يريدونني أن أساعد
    El Swedish Institute for Security nos ha dicho que en 2006 por cada hombre, mujer y niño en el mundo se gastaban 184 dólares en armas. UN وقد أبلغنا المعهد السويدي للأمن، أنه في عام 2006، أنفق في شراء الأسلحة 184 دولار عن كل رجل وامرأة وطفل في العالم.
    Todo hombre, mujer y niño debe tener la misma oportunidad de tener una vida saludable y sin discriminación. UN ويجب أن يتمتع كل رجل وامرأة وطفل بنفس الفرصة لأن يحيا حياة صحية بدون تمييز.
    Sólo en el último par de días, las fuerzas ocupantes israelíes mataron cinco palestinos, entre ellos tres mujeres y un niño de 4 años. UN ففي اليومين الماضيين فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 5 فلسطينيين، بمن فيهم 3 نساء وطفل رضيع في الرابعة من عمره.
    Un fenómeno actual de gran interés es el aumento del número de familias que constan de un padre y un hijo. UN وثمة ظاهرة تثير الكثير من الاهتمام حاليا هي زيادة عدد اﻷسر المؤلفة من والد واحد وطفل واحد.
    Sabemos, por no citar más que un ejemplo, que en Camboya, de 200 a 300 hombres, mujeres y niños son lacerados por minas cada mes. UN ونحن نعلم، على سبيل ذكر مثال واحد فقط، أنه في كمبوديا تمزق اﻷلغام في كل شهر أجساد ٢٠٠ الى ٣٠٠ رجل وامرأة وطفل.
    Todos los hombres, mujeres y niños de esas zonas deben poder cosechar los frutos de la paz. UN ويجب أن يكون في مقدور كل رجل وامرأة وطفل في هــذه اﻷماكن أن يقطف ثمار السلام.
    Treinta minutos después se habían reunido unos 200 hombres, mujeres y niños. UN وبعد ثلاثين دقيقة زاد عدد اﻷشخاص المتجمهرين ليصل إلى زهاء ٢٠٠ رجل وامرأة وطفل.
    Unos 25.000 hombres, mujeres y niños resultan muertos o mutilados cada año debido a las minas terrestres. UN ويتشوه أو يقتل في كل سنة ما يصل الى ٠٠٠ ٢٥ رجل وإمرأة وطفل بسبب اﻷلغام البرية.
    Más de 50 mujeres y niños, entre otras personas, fueron víctimas de los brutales ataques. UN وسقط عدد من الناس ضحية لهذا الاعتداء الوحشي، وكان من بينهم ٥٠ امرأة وطفل.
    Una fuente no oficial informa de que en los últimos 20 años unas 200.000 mujeres y niños han sido objeto de tráfico con destino al Oriente Medio. UN ويفيد مصدر غير حكومي بأنه تم الاتجار بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ امرأة وطفل بتهريبهم إلى الشرق اﻷوسط في السنوات اﻟ ٢٠ الماضية.
    Es como si cada hombre, mujer y niño del planeta recibiera una Coca por semana. TED هذا بمثابة كل رجل، إمرأة وطفل على وجه البسيطة يشربون كولا مرة أسبوعياً.
    Quiero que cada hombre, mujer y niño entienda lo cerca que estamos del caos. Open Subtitles أريد كلّ رجل، امرأة، وطفل أن يعي كم نحن قريبون من الإنفلات.
    que George Bush beba la sangre de cada hombre, mujer y niño de Irak. Open Subtitles على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق
    Se fué hace como una hora con una mujer y un niño. Open Subtitles لقد خرج من هنا منذ ساعة مع أمرأة رائعة وطفل
    ¡Tengo una esposa y un niño! - ¡Sólo quiero ir a casa! Open Subtitles أرجوكِ, عندي زوجة وطفل أُريدُ فقط أن أعود إلى منزلي
    Por ejemplo, en la India, la Sra. Guddi, de 37 años de edad, es poliomielítica, trabaja de jornalera, tiene dos hijas y un hijo pequeño. UN فمن الهند: هناك السيدة غودي، 37 عاما ومصابة بالشلل، تعمل بأجر يومي ولديها بنتان وطفل صغير.
    y un bebé más podría ser la diferencia entre la continuidad de la especie y la extinción. Open Subtitles وطفل واحد أكثر قد يعني فارقا كبيرا بين بقاء النوع وانقراضه
    Esos son los lugares donde cada hombre, mujer o niño busca igualdad de justicia, igualdad de oportunidades, igualdad en un tratamiento digno y sin discriminación. UN تلك هي الأماكن التي يبحث فيها كل رجل وامرأة وطفل عن المساواة في العدالة والفرص والكرامة، دون تمييز.
    Reafirmando que toda mujer, todo hombre y todo niño tienen un derecho fundamental a no ser sometidos a ninguna forma de esclavitud o servidumbre, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في التحرر من كافة أشكال الرق والاستعباد،
    Estoy harta de mi miserable vida, de tiendas de abarrotes matrimonios estúpidos e hijos perdidos. Open Subtitles يصيبني الملل فحسب حياتي السخيفة، المصبغة، البقالة، وزواج فاشل وطفل ضائع
    Jefe, tenemos un hombre adulto y un chico... atrapados adentro del vehículo siniestrado... el otro conductor está afuera y el vehículo rojo pierde combustible. Open Subtitles أيها الرئيس، هنالك رجل بالغ وطفل محصوران بالداخل والسائق الآخر بالخارج والتسرب بالسيارة الحمراء سيء جداً
    La dignidad intrínseca de cada mujer, cada hombre y cada niño del planeta; UN الكرامة الكامنة في كل امرأة ورجل وطفل على ظهر هذا الكوكب؛
    Se considera que la relación entre el autor de este tipo de delitos y el hijo adoptivo es la misma que entre el autor y los de su propia progenie. UN وتعتبر العلاقة بين مرتكب الفعل وابنته أو إبنه بالتبني نفس العلاقة بين مرتكِب الفعل وطفل من نسله.
    En respuesta a esto, se puso en marcha la Estrategia Mundial de Salud de la Mujer y el niño, con el objetivo de salvar la vida de más de 16 millones de mujeres y niños a más tardar en 2015. UN واستجابة لذلك، أُعلن عن انطلاق استراتيجية عالمية لصحة المرأة والطفل تهدف إلى إنقاذ حياة أكثر من 16 مليون امرأة وطفل بحلول عام 2015.
    Los USA Freedom Corps seguirán desplegando esfuerzos para procurar la participación de todos los hombres, las mujeres y los niños de los Estados Unidos en la prestación de servicios a nuestros vecinos. UN وستواصل كتيبة الحرية الأمريكية بذل جهودها لإشراك كل رجل وامرأة وطفل في الولايات المتحدة في خدمة جيراننا.
    Más de un millón de madres y bebés mueren cada año en países en vías de desarrollo, solo debido a la falta de acceso a la higiene básica necesaria durante el parto de sus bebés. TED حيثُ يموتُ أكثر من مليون أم وطفل كل عام في دول العالم النامي بسبب عدم توفر النظافة الأساسية فقط أثناء ولادة أطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد