* Entrega de anteojos recetados y prótesis auditivas a niños y estudiantes; | UN | :: توفير النظارات الطبية وآلات السمع إلى الأطفال وطلاب المدارس. |
El Centro organizará también cursos de legislación en materia de derechos humanos para profesores y estudiantes universitarios. | UN | كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات. |
Durante el año se organizaron en total seis cursos de dos semanas de duración como promedio, para alrededor de 90 jóvenes científicos y estudiantes postuniversitarios de distintos países de la región. | UN | وجرى أثناء العام تنظيم ما مجموعه ست دورات دراسية، متوسط كل منها اسبوعان، لنحو ٩٠ من شباب العلماء وطلاب الدراسات العليا من بلدان شتى في المنطقة. |
En esas esferas también hay una mayor representación de las mujeres entre los doctores y los estudiantes de doctorado. | UN | وتزيد نسبتهن على نسبة الذكور أيضاً وسط حملة شهادة الدكتوراه وطلاب الدراسات العليا في هذه المجالات. |
:: Adopción y aplicación del código de conducta para todo el personal y alumnos de las escuelas con el fin de combatir todas las formas de violencia y de comportamiento discriminatorio. | UN | :: اعتماد وإعلان مدونة سلوك لجميع الموظفين وطلاب المدارس من أجل مناهضة جميع أشكال العنف والسلوك المنطوي على التمييز. |
Participaron en esta capacitación estudiantes de grado y posgrado de tres universidades de la Federación de Rusia miembros del Instituto Virtual. | UN | وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي. |
También participaron en la reunión numerosos representantes de los medios de difusión, así como catedráticos y estudiantes de universidades e institutos. | UN | كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد. |
También participaron en la reunión numerosos representantes de los medios de difusión, así como catedráticos y estudiantes de universidades e institutos. | UN | كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد. |
Algunos de ellos fueron golpeados por los soldados israelíes. Fueron divididos entre estudiantes de Gaza y estudiantes de la Ribera Occidental. | UN | وقام الجنود اﻹسرائيليون بالاعتداء بالضرب على بعض الطلاب، وتم تقسيم الطلاب بين طلاب غزة وطلاب الضفة الغربية. |
En la Universidad de Pristina hay profesores y estudiantes pertenecientes a la minoría nacional albanesa. | UN | وفي الجامعة الكائنة في بريستينا، هناك أساتذة وطلاب على السواء ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية. |
iv) Además, he realizado numerosos viajes para dictar conferencias para abogados y estudiantes universitarios de derecho que realizan investigaciones en derecho internacional, derecho internacional administrativo y derecho de las organizaciones internacionales. | UN | `٤` وسافرت أيضا على نطاق واسع ﻹلقاء محاضرات على المحامين المحترفين وطلاب البحوث القانونية في الجامعات في مجال القانون الدولي والقانون اﻹداري الدولي وقانون المنظمات الدولية. |
820 personas, entre jóvenes pescadores, agricultores y estudiantes de agronomía | UN | ٨٢٠ شخصا موزعين بين صائدي اﻷسماك والمزارعين من الشباب وطلاب الزراعة |
En la enseñanza esto es moneda corriente entre profesores y estudiantes universitarios. | UN | وفي مجال التعليم، غالبا ما يكون ذلك هو مصير أساتذة وطلاب الجامعات. |
En la revista se publican una crónica de la jurisprudencia y los artículos de análisis del derecho destinados a los magistrados, abogados, profesores de derecho y estudiantes; | UN | وتنشر المجلة أخبار القضاء ومقالات تتعلق بتحليل القانون يكتبها القضاة والمحامون وأساتذة وطلاب القانون. |
En la revista se publican una crónica de la jurisprudencia y artículos de análisis del derecho destinados a los magistrados, abogados, profesores de derecho y estudiantes. | UN | وتنشر المجلة الوقائع القضائية ومقالات تتعلق بتحليل القانون لفائدة القضاة والمحامين وأساتذة وطلاب الحقوق. |
Entre las víctimas había comerciantes, tenderos, un abogado, periodistas, activistas de derechos humanos y estudiantes. | UN | وكان من بين الضحايا أصحاب متاجر، ومحامٍ، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان وطلاب. |
Entre las personas puestas en libertad se encontraban políticos, activistas en favor de la democracia y miembros de partidos políticos y estudiantes. | UN | ومن بين المفرج عنهم سياسيون ونشطاء من دعاة الديمقراطية وأعضاء أحزاب سياسية وطلاب. |
La mesa redonda también despertó gran interés en el alumnado de las escuelas secundarias locales y en los estudiantes de la Universidad de Ginebra. | UN | وحظيت حلقة المناقشة كذلك باهتمام كبير من جانب طلاب المدارس العليا المحلية وطلاب جامعة جنيف. |
Ello es de particular importancia para los profesores universitarios, los abogados y los estudiantes de derecho de los países en desarrollo. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية. |
En 32 casos, maestros y alumnos fueron detenidos en la escuela, en puesto de control o de camino a la escuela. | UN | وفي 32 حالة، ألقي القبض على معلمين وطلاب داخل المدرسة أو عند نقاط التفتيش أو وهم في طريقهم إلى المدرسة. |
Se llevan a cabo campañas de prevención de la trata de niños entre los alumnos y estudiantes del país. | UN | وتنفذ الحملات الإعلامية بشأن منع الاتجار بالأطفال في أوساط تلاميذ وطلاب المدارس. |
Sin embargo, su Ministerio había registrado 300 asociaciones de carácter no político, entre las cuales mencionó asociaciones de profesionales, de estudiantes y de minorías religiosas. | UN | غير أن الوزارة قد سجلت ٠٠٣ جمعية ذات طابع غير سياسي، من بينها جمعيات تضم مهنيين وطلاب وأقليات دينية. |