"وطلاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y estudiantes
        
    • los estudiantes
        
    • y alumnos
        
    • estudiantes de
        
    • los alumnos
        
    • estudiantes y
        
    • alumnos de
        
    • y cadetes
        
    * Entrega de anteojos recetados y prótesis auditivas a niños y estudiantes; UN :: توفير النظارات الطبية وآلات السمع إلى الأطفال وطلاب المدارس.
    El Centro organizará también cursos de legislación en materia de derechos humanos para profesores y estudiantes universitarios. UN كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات.
    Durante el año se organizaron en total seis cursos de dos semanas de duración como promedio, para alrededor de 90 jóvenes científicos y estudiantes postuniversitarios de distintos países de la región. UN وجرى أثناء العام تنظيم ما مجموعه ست دورات دراسية، متوسط كل منها اسبوعان، لنحو ٩٠ من شباب العلماء وطلاب الدراسات العليا من بلدان شتى في المنطقة.
    En esas esferas también hay una mayor representación de las mujeres entre los doctores y los estudiantes de doctorado. UN وتزيد نسبتهن على نسبة الذكور أيضاً وسط حملة شهادة الدكتوراه وطلاب الدراسات العليا في هذه المجالات.
    :: Adopción y aplicación del código de conducta para todo el personal y alumnos de las escuelas con el fin de combatir todas las formas de violencia y de comportamiento discriminatorio. UN :: اعتماد وإعلان مدونة سلوك لجميع الموظفين وطلاب المدارس من أجل مناهضة جميع أشكال العنف والسلوك المنطوي على التمييز.
    Participaron en esta capacitación estudiantes de grado y posgrado de tres universidades de la Federación de Rusia miembros del Instituto Virtual. UN وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي.
    También participaron en la reunión numerosos representantes de los medios de difusión, así como catedráticos y estudiantes de universidades e institutos. UN كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد.
    También participaron en la reunión numerosos representantes de los medios de difusión, así como catedráticos y estudiantes de universidades e institutos. UN كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد.
    Algunos de ellos fueron golpeados por los soldados israelíes. Fueron divididos entre estudiantes de Gaza y estudiantes de la Ribera Occidental. UN وقام الجنود اﻹسرائيليون بالاعتداء بالضرب على بعض الطلاب، وتم تقسيم الطلاب بين طلاب غزة وطلاب الضفة الغربية.
    En la Universidad de Pristina hay profesores y estudiantes pertenecientes a la minoría nacional albanesa. UN وفي الجامعة الكائنة في بريستينا، هناك أساتذة وطلاب على السواء ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    iv) Además, he realizado numerosos viajes para dictar conferencias para abogados y estudiantes universitarios de derecho que realizan investigaciones en derecho internacional, derecho internacional administrativo y derecho de las organizaciones internacionales. UN `٤` وسافرت أيضا على نطاق واسع ﻹلقاء محاضرات على المحامين المحترفين وطلاب البحوث القانونية في الجامعات في مجال القانون الدولي والقانون اﻹداري الدولي وقانون المنظمات الدولية.
    820 personas, entre jóvenes pescadores, agricultores y estudiantes de agronomía UN ٨٢٠ شخصا موزعين بين صائدي اﻷسماك والمزارعين من الشباب وطلاب الزراعة
    En la enseñanza esto es moneda corriente entre profesores y estudiantes universitarios. UN وفي مجال التعليم، غالبا ما يكون ذلك هو مصير أساتذة وطلاب الجامعات.
    En la revista se publican una crónica de la jurisprudencia y los artículos de análisis del derecho destinados a los magistrados, abogados, profesores de derecho y estudiantes; UN وتنشر المجلة أخبار القضاء ومقالات تتعلق بتحليل القانون يكتبها القضاة والمحامون وأساتذة وطلاب القانون.
    En la revista se publican una crónica de la jurisprudencia y artículos de análisis del derecho destinados a los magistrados, abogados, profesores de derecho y estudiantes. UN وتنشر المجلة الوقائع القضائية ومقالات تتعلق بتحليل القانون لفائدة القضاة والمحامين وأساتذة وطلاب الحقوق.
    Entre las víctimas había comerciantes, tenderos, un abogado, periodistas, activistas de derechos humanos y estudiantes. UN وكان من بين الضحايا أصحاب متاجر، ومحامٍ، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان وطلاب.
    Entre las personas puestas en libertad se encontraban políticos, activistas en favor de la democracia y miembros de partidos políticos y estudiantes. UN ومن بين المفرج عنهم سياسيون ونشطاء من دعاة الديمقراطية وأعضاء أحزاب سياسية وطلاب.
    La mesa redonda también despertó gran interés en el alumnado de las escuelas secundarias locales y en los estudiantes de la Universidad de Ginebra. UN وحظيت حلقة المناقشة كذلك باهتمام كبير من جانب طلاب المدارس العليا المحلية وطلاب جامعة جنيف.
    Ello es de particular importancia para los profesores universitarios, los abogados y los estudiantes de derecho de los países en desarrollo. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية.
    En 32 casos, maestros y alumnos fueron detenidos en la escuela, en puesto de control o de camino a la escuela. UN وفي 32 حالة، ألقي القبض على معلمين وطلاب داخل المدرسة أو عند نقاط التفتيش أو وهم في طريقهم إلى المدرسة.
    Se llevan a cabo campañas de prevención de la trata de niños entre los alumnos y estudiantes del país. UN وتنفذ الحملات الإعلامية بشأن منع الاتجار بالأطفال في أوساط تلاميذ وطلاب المدارس.
    Sin embargo, su Ministerio había registrado 300 asociaciones de carácter no político, entre las cuales mencionó asociaciones de profesionales, de estudiantes y de minorías religiosas. UN غير أن الوزارة قد سجلت ٠٠٣ جمعية ذات طابع غير سياسي، من بينها جمعيات تضم مهنيين وطلاب وأقليات دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more