ويكيبيديا

    "وطلب أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también pidió
        
    • también se pidió
        
    • pidió también
        
    • también solicitó
        
    • también pide
        
    • pidió además
        
    • pide también
        
    • pidió asimismo
        
    • también se pedía
        
    • también se solicitó
        
    • también solicita
        
    • fueron alabados
        
    • solicitaron
        
    • también pedía
        
    también pidió al Tribunal Supremo que retirara todas las acusaciones contra los coacusados en la causa, incluido el Sr. Perel. UN وطلب أيضا إلى المحكمة العليا إسقاط جميع التهم ضد جميع المدعى عليهم معه، بمن فيهم السيد بيريل.
    también pidió que las Naciones Unidas se encargaran de coordinar la asistencia electoral internacional. UN وطلب أيضا أن تتولى الأمم المتحدة تنسيق المساعدة الدولية بأكملها في الانتخابات.
    también se pidió al Departamento de Información Pública que cerrara el Fondo Fiduciario sin demora y reintegrara todo saldo no utilizado al donante. UN وطلب أيضا الى إدارة اﻹعلام أن تغلق الصندوق الاستئماني دون تأخير وأن تعيد الى الجهة المانحة أي رصيد غير منفق.
    pidió también, y recibió, información sobre las demás organizaciones a las que se hubiera invitado anteriormente a que consideraran la posibilidad de acoger al Mecanismo Mundial. UN وطلب أيضا معلومات عن المنظمات اﻷخرى التي دعيت في وقت سابق لتنظر في استضافة اﻵلية العالمية، وقد أجيب طلبه.
    también solicitó información sobre si las actividades conjuntas de movilización de recursos conducirían a un aumento en los recursos básicos. UN وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية.
    también pide que se envíe una misión de observadores de las Naciones Unidas para supervisar cualquier proceso electoral que se organice. UN وطلب أيضا إيفاد مراقبين للأمم المتحدة لمراقبة أي عملية تصويت تجري هناك.
    pidió además a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre la cuestión. UN وطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    también pidió que se le presentaran informes sobre dos casos concretos. UN وطلب أيضا الحصول على التقرير الخاص بحالتين منفردتين.
    también pidió a las organizaciones internacionales que proporcionaran ayuda para fomentar la participación de la mujer en las actividades industriales. UN وطلب أيضا إلى المنظمات الدولية توفير الدعم لتعزيز إشتراك المرأة في اﻷنشطة الصناعية.
    también pidió al Secretario General que concluyera el retiro de las unidades militares de la UNAVEM III con arreglo a lo programado. UN وطلب أيضا الى اﻷمين العام أن ينجز الانسحاب الكامل للوحدات العسكرية التابعة للبعثة حسب المواعيد المقررة.
    también pidió que en el período de sesiones anual se facilitara un organigrama en el que se incorporaran los resultados del proceso de cambio. UN وطلب أيضا توفير مخطط تنظيمي في الدورة السنوية يتضمن النتائج التي أسفرت عنها عملية التغيير.
    también pidió que las propuestas de mandato revisado del CCS se presentaran a las tres juntas ejecutivas para su aprobación. UN وطلب أيضا تقديم مقترحات باختصاصات منقحة لتلك اللجنة الى المجالس التنفيذية الثلاثة للموافقة عليها.
    también se pidió el texto de la legislación mencionada en el informe. UN وطلب أيضا نص التشريع المذكور في التقرير.
    también se pidió al Administrador del PNUD que informara al Comité en su noveno período de sesiones sobre la aplicación de esa decisión. UN وطلب أيضا من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى الدورة التاسعة للجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    pidió también a la UNCTAD que le presentase un informe al respecto en su 16º período de sesiones. UN وطلب أيضا أن يقدم إليه اﻷونكتاد تقريرا عن ذلك في دورته السادسة عشرة.
    Se pidió también a la secretaría que llevase a cabo un estudio con el fin de corregir las anomalías que podrían producirse con el tiempo en la tasa de sustitución de ingresos en algunos lugares de destino. UN وطلب أيضا من الأمانة أن تجري دراسة لمعالجة أوجه القصور التي تطرأ بمرور الوقت على نسبة استبدال الدخل في بعض مراكز العمل.
    también solicitó al Presidente del Congreso de la República trabajar en beneficio de los niños afectados por el conflicto armado. UN وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    también solicitó una prórroga del mandato de la MINUGUA durante 2004. UN وطلب أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لغاية عام 2004.
    también pide al Gobierno que tome todas las medidas posibles, acordes con la legítima necesidad de seguridad de Israel, para mejorar la actual crisis humanitaria y económica del pueblo palestino. UN وطلب أيضا إلى الحكومة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة، بما يتفق مع احتياجات إسرائيل الأمنية الشرعية، لتخفيف المحنة الإنسانية والاقتصادية الراهنة التي يمر بها الشعب الفلسطيني.
    pidió además que quedara constancia de su firme oposición a las prácticas de dicha organización, entre ellas su crítica constante del Islam como sistema que violaba los derechos humanos. UN وطلب أيضا بأن تعكس سجلات اللجنة معارضته الشديدة لممارسات المنظمة بما فيها انتقادها المستمر للاسلام بقولها انه ينتهك حقوق الانسان.
    pide también precisiones sobre la codificación y elaboración de los principios relativos a los derechos de los trabajadores, que se anuncian al final del párrafo 31 del informe. UN وطلب أيضا توضيحات عن تدوين وتطوير المبادئ المتصلة بحقوق العمال المذكورة في نهاية الفقرة 31 من التقرير.
    pidió asimismo que se pusiera fin a la cultura y a la tradición de impunidad en la región. UN وطلب أيضا أن يوضع حد لما يسود المنطقة من فكر ينحو نحو اﻹفلات من العقاب.
    también se pedía a la Directora Ejecutiva que hiciese todos los preparativos necesarios para dicha celebración. UN وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال.
    también se solicitó información más pormenorizada sobre la jurisprudencia en materia de discriminación racial. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات المفصلة عن مجموعة القوانين الشاملة لمجال التمييز العنصري.
    también solicita aproximadamente 1 millón de dólares para viajes de investigación en 2005. UN وطلب أيضا حوالي مليون دولار للسفر المتعلق بالتحقيقات في عام 2005.
    Asimismo, se solicitaron pormenores sobre las garantías previstas respecto a la incomunicación de los sospechosos de pertenecer a un grupo armado, en particular el derecho de acceso a un abogado. UN وطلب أيضا الحصول على تفاصيل بشأن الضمانات التي توفر ﻷفراد العصابات المسلحة المشتبه بهم عندما يودعون في الحبس الانفرادي، ولا سيما فيما يتعلق بحق الاتصال بمحام.
    El Acuerdo de Bonn preveía que las elecciones se celebrarían en junio de 2004 -- dos años después de la convocación de la Loya Jirga de Emergencia -- y también pedía a las Naciones Unidas que se ocuparan del empadronamiento de los electores. UN 5 - دعا اتفاق بـون إلى إجراء الانتخابات في حزيران/يونيه 2004 - أو بعد سنتين من عقد الاجتماع الطارئ للجمعية الكبرى الدستورية، وطلب أيضا أن تضطلع الأمم المتحدة بعملية تسجيل الناخبيـن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد