también pidió al Gobierno que le informase de si se había aprobado el proyecto de ley. | UN | وطلب أيضاً إفادته عما إذا كان هذا القانون قد صدر فعلياً. |
también pidió información complementaria acerca de la evolución de diversos casos presentados en 1995 y respecto a los cuales se habían recibido respuestas. | UN | وطلب أيضاً معلومات عن متابعة التطورات فيما يخص عدد من القضايا التي أحيلت إليها في عام ٥٩٩١ والتي لم ترد بشأنها ردود. |
también pidió información sobre sus actividades relacionadas con el Tibet. | UN | وطلب أيضاً إيضاحات بشأن أنشطتها فيما يخص التبت. |
Posteriormente se pidió también a la ONUMOZ que participara en la formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique y que velara por la neutralidad de la policía. | UN | وطلب أيضاً من العملية بعد ذلك المشاركة في تشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة ومراقبة حياد الشرطة. |
pide también a la delegación de ese país que examine si en su propuesta se tienen en cuenta las preocupaciones expresadas por la delegación de Francia. | UN | وطلب أيضاً من وفد الولايات المتحدة أن ينظر فيما إذا كان اقتراحه يبدد الشواغل التي أعرب عنها الوفد الفرنسي. |
pidió asimismo la orientación del Comité Permanente a propósito de la recomendación de que el ACNUR adoptara un ciclo bienal de presentación de informes. | UN | وطلب أيضاً توجيه اللجنة الدائمة بشأن التوصية الخاصة بأن تعتمد المفوضية دورة السنتين لتقديم التقارير. |
También, solicitó a la secretaría que preparase una nota en relación con este subtema. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد مذكرة عن هذا البند الفرعي. |
también solicita más información sobre la forma en que se garantiza el derecho de acceso inmediato a un abogado. | UN | وطلب أيضاً المزيد من المعلومات عن ضمان حق الاتصال بمحامٍ. |
también pidió a los Presidentes siguientes que celebrasen consultas al respecto. | UN | وطلب أيضاً إلى رؤسائه المتتاليين إجراء مشاورات بهذا الخصوص. |
también pidió que los miembros del Grupo de Trabajo prestaran su apoyo a la paz en Chiapas y a todas las comunidades indígenas de México. | UN | وطلب أيضاً دعم الفريق العامل من أجل إحلال السلام في تشياباس ولدى جميع مجتمعات الشعوب الأصلية في المكسيك. |
también pidió a los presidentes siguientes que celebraran consultas al respecto. | UN | وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن. |
también pidió a los presidentes siguientes que celebraran consultas al respecto. | UN | وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن. |
también pidió al ACNUDH que aplicara las recomendaciones, como procediera. | UN | وطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات حيثما كان ذلك مناسباً. |
también pidió al Secretario General que convocara esas negociaciones bajo sus auspicios e invitó a los Estados Miembros a que prestasen la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم برعاية هذه المفاوضات، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات. |
también pidió a la secretaría que ingresara la información presentada en esos cuestionarios en la base de datos de presentación de informes del Convenio de Basilea. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدرج محتويات تلك الاستبيانات في قاعدة بيانات التبليغ لاتفاقية بازل. |
Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. | UN | وطلب أيضاً من الطرف أن يقدم إلى الأمانة إستراتيجيته الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ. |
pide también información sobre la aplicación de la Convención a situaciones surgidas fuera de Alemania. | UN | وطلب أيضاً معلومات عن تأثير الاتفاقية على الأوضاع في الخارج. |
pidió asimismo a la Alta Comisionada que, sobre la base de sus conclusiones, presentase un informe al Consejo antes de finales de 2007. | UN | وطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس تقريراً على أساس ما تتوصل إليه من نتائج قبل نهاية عام 2007. |
también solicitó a la secretaría que preparase una nota en relación con este subtema. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد مذكرة عن هذا البند الفرعي. |
también solicita que se haga una corrección en la versión en árabe. | UN | وطلب أيضاً إدخال تصحيح على النص العربي. |
también pide que se confirme si los autores de la propuesta opinan que todas las exclusiones del artículo 4 deben considerarse exclusiones totales. | UN | وطلب أيضاً تأكيداً بأن مقدمي الاقتراح يرون أن جميع الاستبعادات المنصوص عليها في المادة 4 ينبغي أن تعتبر استبعادات تامة. |
El Alto Comisionado también exhortó a los Estados a luchar contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa. | UN | وطلب أيضاً من الدول مكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
solicitó también que la Secretaría siguiera poniendo a disposición de todas las Partes, para su información, los documentos relacionados con el proceso consultivo. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة تزويد جميع الأطراف بالوثائق المتعلقة بالعملية التشاورية وذلك لأغراض العلم. |
En la misma carta solicitaba también tener acceso a un álbum de fotos de todas las personas que se habían hecho cargo de él tras su llegada a Marruecos, a fin de que pudiera identificar a sus agresores. | UN | وطلب أيضاً الاطلاع على ألبوم صور يحتوي على صور جميع الأشخاص الذين تكفلوا به منذ وصوله إلى المغرب، لكي يتمكن من التعرف على الذين اعتدوا عليه. |
también dice que solicitó, y le fue denegado, reunirse con su abogada los días 18 y 19 de julio de 2011, y que se hizo caso omiso de sus numerosas denuncias al respecto. | UN | وطلب أيضاً مقابلة محاميه ورُفض طلبه مرتين في 18 تموز/يوليه 2011 و19 تموز/يوليه 2011، وتم تجاهل الشكاوى العديدة التي قدمها بهذا الشأن. |