"وطلب أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • también pidió
        
    • pidió también
        
    • pide también
        
    • pidió asimismo
        
    • también solicitó
        
    • también solicita
        
    • también pide
        
    • también exhortó
        
    • solicitó también
        
    • solicitaba también
        
    • también dice que solicitó
        
    también pidió al Gobierno que le informase de si se había aprobado el proyecto de ley. UN وطلب أيضاً إفادته عما إذا كان هذا القانون قد صدر فعلياً.
    también pidió información complementaria acerca de la evolución de diversos casos presentados en 1995 y respecto a los cuales se habían recibido respuestas. UN وطلب أيضاً معلومات عن متابعة التطورات فيما يخص عدد من القضايا التي أحيلت إليها في عام ٥٩٩١ والتي لم ترد بشأنها ردود.
    también pidió información sobre sus actividades relacionadas con el Tibet. UN وطلب أيضاً إيضاحات بشأن أنشطتها فيما يخص التبت.
    Posteriormente se pidió también a la ONUMOZ que participara en la formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique y que velara por la neutralidad de la policía. UN وطلب أيضاً من العملية بعد ذلك المشاركة في تشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة ومراقبة حياد الشرطة.
    pide también a la delegación de ese país que examine si en su propuesta se tienen en cuenta las preocupaciones expresadas por la delegación de Francia. UN وطلب أيضاً من وفد الولايات المتحدة أن ينظر فيما إذا كان اقتراحه يبدد الشواغل التي أعرب عنها الوفد الفرنسي.
    pidió asimismo la orientación del Comité Permanente a propósito de la recomendación de que el ACNUR adoptara un ciclo bienal de presentación de informes. UN وطلب أيضاً توجيه اللجنة الدائمة بشأن التوصية الخاصة بأن تعتمد المفوضية دورة السنتين لتقديم التقارير.
    También, solicitó a la secretaría que preparase una nota en relación con este subtema. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد مذكرة عن هذا البند الفرعي.
    también solicita más información sobre la forma en que se garantiza el derecho de acceso inmediato a un abogado. UN وطلب أيضاً المزيد من المعلومات عن ضمان حق الاتصال بمحامٍ.
    también pidió a los Presidentes siguientes que celebrasen consultas al respecto. UN وطلب أيضاً إلى رؤسائه المتتاليين إجراء مشاورات بهذا الخصوص.
    también pidió que los miembros del Grupo de Trabajo prestaran su apoyo a la paz en Chiapas y a todas las comunidades indígenas de México. UN وطلب أيضاً دعم الفريق العامل من أجل إحلال السلام في تشياباس ولدى جميع مجتمعات الشعوب الأصلية في المكسيك.
    también pidió a los presidentes siguientes que celebraran consultas al respecto. UN وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن.
    también pidió a los presidentes siguientes que celebraran consultas al respecto. UN وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن.
    también pidió al ACNUDH que aplicara las recomendaciones, como procediera. UN وطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات حيثما كان ذلك مناسباً.
    también pidió al Secretario General que convocara esas negociaciones bajo sus auspicios e invitó a los Estados Miembros a que prestasen la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones. UN وطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم برعاية هذه المفاوضات، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات.
    también pidió a la secretaría que ingresara la información presentada en esos cuestionarios en la base de datos de presentación de informes del Convenio de Basilea. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدرج محتويات تلك الاستبيانات في قاعدة بيانات التبليغ لاتفاقية بازل.
    Se pidió también a la Parte que presentara a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC para que el Comité la examinara. UN وطلب أيضاً من الطرف أن يقدم إلى الأمانة إستراتيجيته الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    pide también información sobre la aplicación de la Convención a situaciones surgidas fuera de Alemania. UN وطلب أيضاً معلومات عن تأثير الاتفاقية على الأوضاع في الخارج.
    pidió asimismo a la Alta Comisionada que, sobre la base de sus conclusiones, presentase un informe al Consejo antes de finales de 2007. UN وطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس تقريراً على أساس ما تتوصل إليه من نتائج قبل نهاية عام 2007.
    también solicitó a la secretaría que preparase una nota en relación con este subtema. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد مذكرة عن هذا البند الفرعي.
    también solicita que se haga una corrección en la versión en árabe. UN وطلب أيضاً إدخال تصحيح على النص العربي.
    también pide que se confirme si los autores de la propuesta opinan que todas las exclusiones del artículo 4 deben considerarse exclusiones totales. UN وطلب أيضاً تأكيداً بأن مقدمي الاقتراح يرون أن جميع الاستبعادات المنصوص عليها في المادة 4 ينبغي أن تعتبر استبعادات تامة.
    El Alto Comisionado también exhortó a los Estados a luchar contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وطلب أيضاً من الدول مكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    solicitó también que la Secretaría siguiera poniendo a disposición de todas las Partes, para su información, los documentos relacionados con el proceso consultivo. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة تزويد جميع الأطراف بالوثائق المتعلقة بالعملية التشاورية وذلك لأغراض العلم.
    En la misma carta solicitaba también tener acceso a un álbum de fotos de todas las personas que se habían hecho cargo de él tras su llegada a Marruecos, a fin de que pudiera identificar a sus agresores. UN وطلب أيضاً الاطلاع على ألبوم صور يحتوي على صور جميع الأشخاص الذين تكفلوا به منذ وصوله إلى المغرب، لكي يتمكن من التعرف على الذين اعتدوا عليه.
    también dice que solicitó, y le fue denegado, reunirse con su abogada los días 18 y 19 de julio de 2011, y que se hizo caso omiso de sus numerosas denuncias al respecto. UN وطلب أيضاً مقابلة محاميه ورُفض طلبه مرتين في 18 تموز/يوليه 2011 و19 تموز/يوليه 2011، وتم تجاهل الشكاوى العديدة التي قدمها بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more