Se está evaluando la magnitud del problema y dentro de un año se piensa iniciar un programa nacional de lucha contra la toxicomanía. | UN | ويجري حالياً تقييم مدى أهمية المشكلة ومن المتوقع بدء برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات في غضون سنة. |
La idea fundamental es que estas iniciativas sean financiadas por conducto del fondo nacional de lucha contra la desertificación. | UN | والفكرة الأساسية هي أن تمول هذه المبادرات من خلال صندوق وطني لمكافحة التصحر. |
Sobre la base de esta experiencia, se ha creado un fondo nacional de lucha contra la desertificación. | UN | وبالاستناد إلى هذه التجربة أُنشئ صندوق وطني لمكافحة التصحر. |
Este año se ha vuelto a poner en práctica el diálogo nacional para otorgar un nuevo impulso a las reformas institucionales y acordar un programa nacional contra la pobreza. | UN | لقد شرعنا هذا العام في حوار وطني آخر لإعطاء دفعة جديدة للإصلاحات المؤسسية ووضع برنامج وطني لمكافحة الفقر. |
Se está elaborando asimismo un programa nacional para combatir la toxicomanía y el tráfico de drogas. | UN | فضلاً عن ذلك، يجري إعداد برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها. |
Por lo que respecta a la desertificación, se está en espera de anunciar en el Boletín Oficial la creación de un fondo nacional de lucha contra la desertificación. | UN | وفيما يتعلق بالتصحر، هنالك صندوق وطني لمكافحة التصحر ينتظر نشره في الجريدة الرسمية. |
En ese marco, se está estudiando el establecimiento de un fondo nacional de lucha contra la desertificación. | UN | وفي هذا السياق، يجري التفكير في إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر. |
Para facilitar el proceso de preparar un programa de acción nacional de lucha contra la desertificación, el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales estableció en 1997 un comité directivo nacional. | UN | ولتيسير عملية إعداد برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر، أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية لجنة توجيهية وطنية في 1997. |
Para ello se concibió un programa nacional de lucha contra el SIDA, que consta de dos elementos: | UN | ووُضع، لهذا الغرض، برنامج وطني لمكافحة الإيدز. ويتضمن هذا البرنامج ناحيتين: |
Se pide a cada país en desarrollo afectado que prepare un programa de acción nacional de lucha contra la desertificación. | UN | ويطلب من كل بلد متأثر بالتصحر أن يقوم بوضع برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر. |
Para hacer frente a esa preocupación, a mediados del decenio de 1970 se abrió una escuela para personas con discapacidades visuales y en 1976 se puso en marcha un Programa nacional de lucha contra la lepra. | UN | وفي سبيل معالجة هذا الشاغل، أنشأت مدرسة من أجل المعوقين بصريا في منتصف السبعينات وأطلق برنامج وطني لمكافحة الجذام. |
Como consecuencia de ello, se ha preparado y aprobado la Ley Federal de Desarrollo Rural Sustentable, que incluye el establecimiento del sistema nacional de lucha contra la desertificación. | UN | ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر. |
Las nuevas formas de financiación podrían incluir un Fondo nacional de lucha contra la desertificación o la promoción de los recursos financieros a nivel local. | UN | ويمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر أو التشجيع على تقديم الأموال على المستوى المحلي. |
Se estableció un marco nacional de lucha contra las enfermedades transmisibles y se introdujo un sistema amplio e integrado de vigilancia de las enfermedades, que es compatible con el sistema de información sobre la salud. | UN | ووضع إطار عمل وطني لمكافحة الأمراض المعدية وبدأ تطبيق نظام شامل ومتكامل لرصد للأمراض، مرتبط بنظام المعلومات الصحية. |
Firma de un memorando de entendimiento con la OIT para crear un proyecto nacional de lucha contra el trabajo infantil. | UN | التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛ |
Dos Estados aún tienen que implantar un programa nacional de lucha contra el contrabando de armas. | UN | ولم تقم دولتان بعد بوضع برنامج إنفاذ وطني لمكافحة تهريب الأسلحة. |
Estaba en macha el proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación, y el Gobierno confiaba en aprobarlo en las próximas semanas. | UN | وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة. |
Está en marcha un proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación y el Gobierno confía en aprobar su creación en las próximas semanas. | UN | والمشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع القادمة. |
Además, la Asociación Lalla Salma ha puesto en marcha un plan nacional para combatir el tabaquismo en escuelas, entidades comerciales y hospitales. | UN | كما قامت جمعية للاسلمى بوضع برنامج وطني لمكافحة التدخين في المؤسسات التعليمية والمقاولات وكذا المؤسسات الاستشفائية. |
Contamos con un programa nacional para el control del SIDA y una Comisión nacional sobre el SIDA de base amplia y multisectorial. | UN | ولدينا برنامج وطني لمكافحة الإيدز، ولجنة وطنية واسعة القاعدة ومتعددة القطاعات للإيدز. |
Cabe citar la creación de un centro nacional contra el terrorismo, que coordine y analice toda la información relativa a las amenazas terroristas potenciales. | UN | ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة. |
64. Por último, cabe informar que más de 80 países desarrollados y en desarrollo han expresado su interés en la organización de alianzas nacionales contra el hambre, como parte de la Alianza Internacional Contra el Hambre, lanzada en 2003. | UN | 64 - وفي الختام، ذكرت أن أكثر من 80 بلدا من البلدان المتقدمة النمو والنامية أعربت عن اهتمامها بتنظيم تحالف وطني لمكافحة الجوع كجزء من التحالف الدولي لمكافحة الجوع الذي تكون عام 2003. |
El proyecto de ley nacional de control del tabaco se aprobará en breve. | UN | وسيجري إقرار مشروع قانون وطني لمكافحة التبغ ليصبح قانوناً في وقت قريب. |
En 1998, se estableció en Mauritania un programa nacional para luchar contra el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | في عام 1998 وضع في موريتانيا برنامج وطني لمكافحة فيروس الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
Siguiendo las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, Filipinas había iniciado un programa nacional de medidas para acabar con la violencia contra los niños y creado un grupo especializado en la cuestión, que se encargaría de supervisar la realización de las actividades de ese programa. | UN | وعملاً بتوصيات دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بممارسة العنف ضد الأطفال، شرعت الفلبين في تنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنف ضد الأطفال، وسيقوم فريق يُعنى بمكافحة العنف ضد الأطفال برصد أنشطة هذا البرنامج. |