ويكيبيديا

    "وطُلب إلى الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidió a los Estados
        
    • se pide a los Estados
        
    • se ha pedido a los Estados
        
    • se les pidió
        
    se pidió a los Estados que estuviesen en condiciones de hacerlo que realizaran nuevas contribuciones, ya que el saldo del Fondo estaba prácticamente agotado. UN وطُلب إلى الدول التي بوسعها تقديم مزيد من التبرعات أن تقوم بذلك، نظرا إلى أن رصيد الصندوق قد استنفد تقريباً.
    se pidió a los Estados que consideraran otras posibilidades con arreglo a las cuales su compromiso o bien estaría limitado en el tiempo o a un cierto número de reclusos por año. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة.
    se pidió a los Estados Miembros que revisaran sus necesidades y las tiradas se ajustaron de conformidad con la información recibida. UN وطُلب إلى الدول اﻷعضاء أن تعيد النظر في احتياجاتها، ثم تم تعديل مقادير الطبع وفقا لﻹفادة الناتجة عن ذلك.
    se pidió a los Estados parte seleccionados para ser objeto de examen que estaban representados que indicaran si deseaban ejercer ese derecho. UN وطُلب إلى الدول الأطراف الحاضرة التي اختيرت للاستعراض أن تبين ما إذا كانت ترغب في ممارسة ذلك الحق.
    se pide a los Estados partes que incluyan información acerca de los mandatos y las principales actividades de esas instituciones en los informes que presenten al Comité. UN وطُلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها المرفوعة إلى اللجنة معلومات عن ولايات هذه المؤسسات وعن أنشطتها الرئيسية.
    Esta importante reunión, en la cual participaron los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, ha producido la Declaración Ministerial de Jartum, y se ha pedido a los Estados Miembros que hagan el seguimiento de la Declaración e informen sobre su aplicación. UN وقد صدر عن هذا الاجتماع المهم، الذي حضرته الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إعلان الخرطوم الوزاري، وطُلب إلى الدول الأعضاء متابعة الإعلان ورفع تقارير عن تنفيذه.
    se pidió a los Estados parte seleccionados para ser objeto de examen que estaban representados que indicaran si deseaban ejercer ese derecho. UN وطُلب إلى الدول الأطراف الحاضرة التي اختيرت للاستعراض أن تبيَّن ما إذا كانت ترغب في ممارسة ذلك الحق.
    se pidió a los Estados Miembros que respondieran antes del 15 de febrero de 1995. UN وطُلب إلى الدول اﻷعضاء الرد قبل ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    se pidió a los Estados que ya habían promulgado o estaban por promulgar una ley modelo preparada por la Comisión o que estaban considerando la adopción de medidas legislativas respecto de una convención dimanada de la labor de la Comisión, que informasen al respecto a la secretaría de la Comisión. UN وطُلب إلى الدول التي اشترعت أو هي بصدد أن تشترع قانونا نموذجيا من إعداد اللجنة، أو التي تنظر في اتخاذ إجراءات تشريعية بشأن اتفاقية ناتجة عن أعمال اللجنة، أن تبُلّغ أمانة اللجنة بذلك.
    se pidió a los Estados que habían promulgado legislación basada en las leyes modelo de la CNUDMI que proporcionasen copia a la secretaría de la CNUDMI para que se incluyera en la biblioteca de la Comisión. UN وطُلب إلى الدول التي سنّت تشريعات استنادا إلى قوانين الأونسيترال النموذجية أن توفر نسخا منها إلى أمانة الأونسيترال بغية ادراجها في مكتبة الأونسيترال.
    se pidió a los Estados Miembros que ayudaran a la secretaría a obtener las autorizaciones pertinentes para publicar legislación en el sitio de la CNUDMI en Internet, cuando un determinado texto o una base de datos legislativa estuvieran amparados por derechos de autor. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في الحصول على الإذن الضروري لنشر التشريعات على موقع الأونسيترال الشبكي، في الحالات التي تكون فيها نصوص معيّنة أو قواعد بيانات بشأن تشريعات معيّنة مشمولة بحماية حقوق التأليف والنشر.
    se pidió a los Estados que respondieran antes del 31 de octubre de 2006. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء الرد على الاستبيان في أجل أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    se pidió a los Estados que considerasen la posibilidad de extraditar a sus nacionales por delitos graves relacionados con las drogas, previo acuerdo de que los acusados serían entregados para su enjuiciamiento pero podrían ser devueltos para cumplir su condena. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في تسليم مواطنيها المتهمين بجرائم مخدرات خطيرة على أساس الاتفاق بأن يسلّم المجرمون المتهمون لملاحقتهم ولكن على أن يكون في الإمكان إعادتهم لتمضية أية عقوبة تصدر بحقهم.
    se pidió a los Estados que indicaran si consideraban que la inclusión de los nombres que había que revisar seguía siendo apropiada, y también se les pidió que facilitaran cualquier información actualizada de que dispusieran sobre las razones para la inclusión de esos nombres en la Lista, así como información adicional que sirviera para la identificación o de otra índole. UN وطُلب إلى الدول أن تبيّن ما إذا كانت لا تزال ترى أن من المناسب أن تُدرج في القائمة الأسماء التي طُلب منها أن تستعرضها، وطُلب منها أيضا أن تقدم أي معلومات محدّثة متوفرة عن أسباب إدراج تلك الأسماء في القائمة، فضلا عن أي معلومات تعريفية إضافية أو أي معلومات إضافية أخرى.
    se pidió a los Estados que se plantearan aportar contribuciones financieras sustantivas, prever las prerrogativas e inmunidades necesarias, así como ofrecer locales y facilidades para que los centros regionales de la CNUDMI pudieran desempeñar sus funciones. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في تقديم مساهمات مالية سخيّة وما يلزم من الامتيازات والحصانات ومن مبان مكتبية ومرافق لتمكين مراكز الأونسيترال الإقليمية من النهوض بوظائفها.
    En consecuencia, en el sexto período de sesiones el Presidente de la Conferencia fue propuesto por los Estados de Asia y el Pacífico, y se pidió a los Estados de África que propusieran a un Vicepresidente y al Relator. UN وتبعاً لذلك رشّحت مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ رئيس المؤتمر في دورته السادسة، وطُلب إلى الدول الأفريقية أن ترشّح نائباً واحداً للرئيس والمقرّر.
    se pidió a los Estados parte que habían sido elegidos dos veces para llevar a cabo los exámenes del cuarto año del ciclo que confirmasen su disposición a realizar ambos exámenes. UN وطُلب إلى الدول الأطراف التي رست عليها القرعة مرتين لإجراء الاستعراض في السنة الرابعة من الدورة أن تؤكد استعدادها للقيام بعمليتي الاستعراض كلتيهما.
    se pidió a los Estados Miembros que presentaran el cuestionario correspondiente al año 2012 el 30 de junio de 2013 a más tardar. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الخاص بسنة الإبلاغ 2012 بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    se pidió a los Estados Miembros que hicieran comentarios concretos sobre la participación de los grupos de delincuentes organizados y de los grupos terroristas en la práctica del secuestro. UN 13- وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تعلق بالتحديد على ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية في ممارسة الاختطاف.
    se pidió a los Estados Miembros que aumentaran sus contribuciones financieras a fin de invertir esa tendencia, teniendo en cuenta el Plan de Acción de la Unión Africana en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito, 2007-2012. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تزيد تبرعاتها بغية عكس ذلك الانخفاض، مع مراعاة خطة العمل الأفريقية بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2007-2012 التي وضعها الاتحاد الأفريقي.
    Asimismo, en el instrumento se pide a los Estados Miembros que presten apoyo a las actividades de la Asociación para preparar y ejecutar iniciativas conjuntas y que, en su calidad de miembros de los órganos rectores de la Asociación, ayuden a asegurar que las prioridades y los programas relacionados con los bosques de cada asociado estén integrados y se apoyen mutuamente. UN 5 - وإضافة إلى ذلك، دعيت الدول الأعضاء لدعم جهود الشراكة التعاونية لوضع المبادرات المشتركة وتنفيذها. وطُلب إلى الدول أيضا، بصفتها أعضاء في هيئات إدارة الشراكة التعاونية، تقديم المساعدة في كفالة تكامل وتآزر الأولويات والبرامج المتعلقة بالغابات لكل شريك على حدة.
    se ha pedido a los Estados partes que han indicado que necesitarán que sus solicitudes sean examinadas en la Tercera Conferencia de Examen que las presenten a más tardar el 15 de diciembre de 2013. UN وطُلب إلى الدول الأطراف التي أشارت إلى أنها ستحتاج إلى أن تُدرس طلباتها أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث تقديم تلك الطلبات بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد