ويكيبيديا

    "وطُلب إيضاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidieron aclaraciones
        
    • se solicitaron aclaraciones
        
    • se pidió aclaración
        
    • se pidió una aclaración
        
    • se solicitó aclaración
        
    • se pidió que se aclarara
        
    • se solicitó una aclaración
        
    se pidieron aclaraciones acerca de cuándo se examinarían las demás cuestiones principales de auditoría enumeradas en el documento. UN وطُلب إيضاح بشأن متى سيتم النظر في القضايا اﻷساسية اﻷخرى المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة في الورقة.
    se pidieron aclaraciones respecto de la función que cumplirían las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas en las iniciativas que se habían de poner en práctica dentro del marco propuesto. UN وطُلب إيضاح عن دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات التي سيضطلع بها ضمن اﻹطار المقترح.
    se pidieron aclaraciones respecto de la función que cumplirían las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas en las iniciativas que se habían de poner en práctica dentro del marco propuesto. UN وطُلب إيضاح عن دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات التي سيضطلع بها ضمن اﻹطار المقترح.
    se solicitaron aclaraciones sobre la forma en que se podría incrementar la prestación de servicios de conferencias a agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de los Estados Miembros. UN 70 - وطُلب إيضاح بشأن كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    se pidió aclaración sobre el alcance de la cooperación de la Oficina con las entidades encargadas de hacer cumplir la ley de diferentes países. UN وطُلب إيضاح بشأن مدى تعاون المكتب مع كيانات إنفاذ القانون في مختلف البلدان.
    se pidió una aclaración sobre la razón por la que no se había revisado desde 1987 la instrucción administrativa sobre la preparación de acuerdos con los países anfitriones. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    se pidieron aclaraciones sobre la distinción entre la sociedad civil y las entidades de la sociedad civil. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    se pidieron aclaraciones sobre el número de reclamaciones registradas hasta la fecha en la Oficina y los obstáculos a los que esta se enfrentaba. UN وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب.
    se pidieron aclaraciones sobre la distinción entre la sociedad civil y las entidades de la sociedad civil. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    se pidieron aclaraciones sobre el número de reclamaciones registradas hasta la fecha en la Oficina y los obstáculos a los que esta se enfrentaba. UN وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب.
    se pidieron aclaraciones respecto de los cambios en los indicadores de progreso. UN وطُلب إيضاح بشأن التغييرات في مؤشرات الإنجاز.
    se pidieron aclaraciones sobre la forma en que la UNODC compartía las mejores prácticas en sus distintas dependencias institucionales. UN وطُلب إيضاح الأسلوب الذي يتبعه المكتب في تعميم الممارسات الفضلى على مختلف وحداته التنظيمية.
    se pidieron aclaraciones acerca de la relación de las actividades del PNUD en la mitigación de la pobreza con la rehabilitación de emergencia, la asistencia humanitaria y el llamamiento de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria (ONUCAH). UN وطُلب إيضاح بشأن الصلة بين أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال تخفيف حدة الفقر والانعاش في حالات الطوارئ، وبين المساعدة الانسانية ونداء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية.
    se pidieron aclaraciones sobre las posibles repercusiones para el programa de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وطُلب إيضاح عن الأثر المحتمل أن يترتب في البرنامج على مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010.
    se pidieron aclaraciones sobre los antecedentes de la inclusión de las políticas relativas al cambio climático en el programa 23, Asistencia humanitaria, y sobre el mandato intergubernamental en que se basaba. UN وطُلب إيضاح للخلفية التي تم على أساسها إدراج السياسات المتعلقة بتغير المناخ في إطار البرنامج 23، وللولاية الحكومية الدولية التي اعتُمد عليها في ذلك.
    se pidieron aclaraciones sobre el mecanismo de coordinación existente para evitar la duplicación en la reducción del riesgo de desastres y los programas y proyectos de recuperación. UN 352 - وطُلب إيضاح بشأن آلية التنسيق المعمول بها لتفادي الازدواج في برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعدها.
    Se hizo referencia al Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y se solicitaron aclaraciones respecto de si el proyecto de plan de programa bienal era lo suficientemente flexible como para abarcar las recomendaciones que podría formular el Grupo. UN 363 - وأشير إلى الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، وطُلب إيضاح ما إذا كانت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين مرنة بما فيه الكفاية لتغطية أي توصيات قد تصدر عن الفريق.
    Se expresó preocupación por la aparente rapidez con que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas examinaban los informes de la Dependencia y se solicitaron aclaraciones respecto al establecimiento de un mecanismo que pudiera asegurar el examen detallado de esos informes. UN وأُعرب عن القلق بشأن الإيجاز الواضح الذي استعرضت به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير الوحدة وطُلب إيضاح بشأن آلية تكفل النظر المستفيض في التقارير.
    se pidió aclaración sobre la forma en que la Oficina supervisaba la utilización por los Estados Miembros de los instrumentos jurídicos, las mejores prácticas y las lecciones aprendidas, y sobre el método que utilizaba la Oficina para recibir retroalimentación. UN وطُلب إيضاح بشأن الطريقة التي يرصد بها المكتب استخدام الدول الأعضاء للأدوات القانونية واستفادتها من أفضل الممارسات والدروس المستفادة، والطريقة التي استخدمها المكتب للحصول على تعليقات في هذا الصدد.
    se pidió una aclaración sobre la razón por la que no se había revisado desde 1987 la instrucción administrativa sobre la preparación de acuerdos con los países anfitriones. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    se solicitó aclaración de la referencia al fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y se opinó que el alcance del logro previsto b) del subprograma 4 debería ir más allá de la energía y el agua e incluir la producción y el consumo sostenibles. UN وطُلب إيضاح بشأن الإشارة إلى تعزيز التعاون مع الفئات الرئيسية، وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي توسيع نطاق الإنجاز المتوقع (ب) في إطار البرنامج الفرعي 4 ليشمل إلى جانب الطاقة والماء إنتاجهما واستهلاكهما بصورة مستدامة.
    se pidió que se aclarara la posición de la OSSI sobre esta cuestión. UN وطُلب إيضاح فيما يتعلق بموقف المكتب في هذا الصدد.
    se solicitó una aclaración acerca de la coherencia del trabajo del UNICEF en la transición después de las crisis y el papel de la recientemente propuesta Comisión de Apoyo a la Paz del Secretario General. UN 108 - وطُلب إيضاح بشأن ترابط أعمال اليونيسيف في المرحلة الانتقالية بعد الأزمة مع دور لجنة بناء السلام التي اقترحها مؤخرا الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد