ويكيبيديا

    "وظائف الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de puestos de contratación
        
    • puestos de personal
        
    • puestos de funcionarios
        
    • de los puestos
        
    • puestos de plantilla
        
    • puestos del personal
        
    • funciones del personal
        
    • puestos de oficiales
        
    • puestos de los empleados
        
    • personal de contratación
        
    • puestos de funcionario
        
    • puestos de los funcionarios
        
    La plantilla autorizada de puestos de contratación local era de 193 personas. UN وبلغ عدد وظائف الموظفين المحليين الثابتة المأذون بها ١٩٣ وظيفة.
    Reclasificación de puestos de contratación internacional UN إعادة تصنيف وظائف الموظفين الدوليين
    La Misión hace todo lo posible por cubrir los puestos de personal de contratación nacional y oficiales nacionales dentro del plazo máximo de 30 días. UN تسعى البعثة جاهدة إلى ملء وظائف الموظفين الوطنيين والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية خلال مهلة قدرها 30 يوما.
    Las consignaciones muestran una tasa de vacantes del 50% para todos los nuevos puestos propuestos, en tanto que la tasa de vacantes de todos los demás puestos de funcionarios de contratación internacional es del 7%. UN وتبين هذه الاعتمادات وجود معدل شغور قدره 50 في المائة لجميع الوظائف الجديدة المقترحة، في حين أن معدل شغور نسبته 7 في المائة يُطبق على جميع وظائف الموظفين الدوليين الأخرى.
    Esta reducción se logró principalmente mediante una reducción general del 15% de los puestos básicos en la sede. UN وقد تحقق هذا التخفيض أساسا عن طريق تخفيض عام بنسبة ١٥ في المائة في وظائف الموظفين اﻷساسيين في المقر.
    Los recortes se han producido principalmente a expensas de puestos de plantilla, tanto en la sede como en las oficinas exteriores. UN وجرت التخفيضات في المقام اﻷول على حساب وظائف الموظفين في المقر وكذلك على الصعيد القطري.
    Las reducciones se efectuaron exclusivamente en los costos operacionales, no así en puestos del personal. UN وجرت التخفيضات حصرا في التكاليف التشغيلية وليس في أي وظيفة من وظائف الموظفين.
    Tasa de ocupación de puestos de contratación nacional: 90% UN بلوغ نسبة شغل وظائف الموظفين الوطنيين 90 في المائة
    La tasa de puestos de contratación nacional ocupados fue del 36,5%. UN بلغ معدل شغل وظائف الموظفين الوطنيين نسبة 36.5 في المائة.
    La Misión ha examinado la posibilidad de aumentar el uso de puestos de contratación nacional del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales, cuando procede, en lugar de puestos de contratación internacional. UN واستعرضت البعثة إمكانية زيادة استخدام وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين ووظائف الخدمة العامة الوطنية عند الاقتضاء بالمقارنة مع الوظائف الدولية.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN ○ تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يُقتَرح تحويل وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة إلى وظائف موظفين وطنيين.
    En total había 136 puestos de personal civil que habían estado vacantes durante más de 2 años, y la vacante más prolongada tenía 10 años de antigüedad. UN وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات.
    También se informó a la Comisión de que la reclasificación se había realizado para asegurar que se asignara a todos los puestos de personal nacional la categoría correcta. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الغرض من العملية هو التصنيف المناسب لجميع وظائف الموظفين الوطنيين.
    Sin embargo, la tasa de vacantes de sus 140 puestos de personal de contratación internacional se redujo de 27,4% en el bienio anterior a 7,9%. UN ونقص معدل الشواغر في وظائف الموظفين الدوليين وعددها 140 وظيفة، مع ذلك، من 27.4 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 7.9 في المائة.
    Los cuatro puestos de funcionarios nacionales se cubrirían mediante la redistribución de cuatro puestos de la Oficina de Apoyo al Coordinador Humanitario. UN وستُستوعب وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين الأربع بنقل أربع وظائف من مكتب دعم منسق الشؤون الإنسانية.
    Los puestos de funcionarios nacionales disminuirían en 1. UN كما ستنخفض وظائف الموظفين الوطنيين بوظيفة واحدة.
    La MINURSO ha apoyado la conversión de los puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional desde 2005. UN تؤيد البعثة تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف وطنية منذ عام 2005.
    El PNUD estimaba que, de esas economías, cerca de 88 millones, se obtendrían en el área de los gastos efectivos de personal al reducir el número de puestos de plantilla. UN وقدر البرنامج اﻹنمائي أن قرابة ٨٨ مليون دولار من الوفورات سيحصل عليها من تكاليف الموظفين الفعلية، وسوف تتحقق عن طريق خفض عدد وظائف الموظفين اﻷساسيين.
    Éstas consistirán en breves descripciones de las funciones correspondientes a los puestos del personal internacional del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وستتألف من توصيفات موجزة لمهام وظائف الموظفين الدوليين، في الفئة الفنية وما فوقها.
    funciones del personal ADSCRITO AL PROYECTO DEL SISTEMA INTEGRADO UN وظائف الموظفين المخصصين لمشروع
    También recibe apoyo de dos donantes bilaterales mediante la financiación de puestos de oficiales asociados del cuadro orgánico que colaboran con el proyecto. UN كما يتلقى البرنامج دعما من جهتين تقدمان تبرعات ثنائية لتمويل وظائف الموظفين المهنيين المساعدين الذين يدعمون المشروع.
    Recordando que los puestos de los empleados se suspendieron pero no se cancelaron, el Grupo considera que habitualmente no fue posible a los empleados volver a ocupar sus puestos hasta el fin del período de emergencia. UN والفريق إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه لا يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    En el cálculo de estas contribuciones se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 5% para el personal de contratación internacional. UN وتأخذ تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الاعتبار معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين قدره 5 في المائة.
    Con el fin de fortalecer esta labor, se asignaron siete puestos de funcionario nacional en los centros regionales. UN ووزعت سبع وظائف من وظائف الموظفين الوطنيين على المراكز اﻹقليمية لدعم ذلك الجهد.
    Los puestos de los funcionarios que cumplen esas tareas medulares deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي أن تمول وظائف الموظفين الذين يؤدون هذه المهام اﻷساسية من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد