ويكيبيديا

    "وعادوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y regresaron
        
    • y volvieron
        
    • y regresado
        
    • han regresado
        
    • y devueltos
        
    • y han vuelto
        
    • para retornar
        
    • regresaron y
        
    • para regresar
        
    • habían regresado
        
    • y pudieron regresar
        
    • regresan
        
    Salieron después de la zona y regresaron al Iraq. UN وقد غادروا المنطقة فيما بعد وعادوا إلى العراق.
    Se encontraron con fuerzas iraníes y regresaron al Iraq. UN واصطدموا بالقوات الايرانية وعادوا إلى العراق.
    Fueron perseguidos por las fuerzas iraníes y regresaron al territorio del Iraq. UN وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما طاردتهم القوات اﻹيرانية.
    Obstruyeron con barricadas el camino entre Baneh y Sardasht y volvieron al Iraq cuando los persiguieron las fuerzas iraníes. UN وأقاموا الحواجز على طريق بانيسلرداشت وعادوا الى العراق عندما طاردتهم القوات اﻹيرانية.
    Una gran cantidad de personas desplazadas ha salido de sus escondites y regresado a sus hogares. UN وقد خرج عدد كبير من اﻷشخاص المشردين من مخابئهم وعادوا الى منازلهم.
    Hoy todos excepto uno han completado sus estudios y han regresado a Namibia. UN واليوم أكملــوا جميعــا، إلا واحــدا، دراساتهم وعادوا الى ناميبيا.
    Fueron perseguidos por fuerzas iraníes y regresaron al Iraq. UN وتتبعتهم القوات اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Fueron perseguidos por fuerzas iraníes y regresaron al Iraq. UN وتتبعتهم القوات اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Seis soldados tomaron otra ruta y regresaron a su destacamento al día siguiente. UN ومن جهة أخرى، سلك ٦ جنود طريقا أخرى وعادوا إلى مفرزتهم في اليوم التالي.
    Los atacantes salieron del lugar de la matanza tan fácilmente como habían llegado y regresaron a Ochamchira, llevándose consigo los cadáveres y alrededor de 20 rehenes. UN وغادر المعتدون مسرح المجزرة دونما عائق مثلما دخلوا تماما وعادوا إلى أوتشامشيرا حاملين معهم جثث المقتولين ونحو ٢٠ رهينة.
    Fueron puestos en libertad sin cargos, juicio o sentencia y regresaron a su domicilio. UN وقد أُخلي سبيلهم دون توجيه تهمة إليهم أو دون محاكمة أو حكم، وعادوا إلى أسرهم.
    Esas personas avanzaron hasta el punto cero en la frontera y regresaron desde ese punto, y repitieron ese proceso cada pocas horas. UN واستمروا في الوصول إلى نقطة الحدود صفر وعادوا منها مرة كل عدة ساعات.
    No obstante, parecería que tras celebrar negociaciones, los estudiantes llegaron a un acuerdo con la administración de la facultad y volvieron a las clases normales. UN لكن التقارير أفادت أن الطلاب توصلوا، بعد إجراء مفاوضات، إلى تفاهم مع إدارة الكلية وعادوا إلى الصفوف الاعتيادية.
    En este período, 23 niños abandonaron voluntariamente las barracas y volvieron a sus hogares por sus propios medios. UN وأثناء تلك الفترة، غادر 23 طفلا المعسكر طواعية وعادوا إلى بيوتهم بوسائلهم الخاصة.
    Durante el primer mes, casi 10.000 personas se han beneficiado de ese programa y regresado a zonas del Afganistán que no están afectadas gravemente por la sequía. UN وخلال الشهر الأول، استفاد نحو 000 10 شخص من هذا البرنامج وعادوا إلى مناطق في أفغانستان بخلاف تلك المتضررة من جراء شدة الجفاف.
    i) La mayoría de las personas desplazadas en Teso y Lango han abandonado los campamentos y han regresado a sus hogares. UN ' 1` غادر عدد كبير من الأشخاص المخيمات في تيسو ولانغو وعادوا إلى ديارهم؛
    También informó de que un número considerable de cautivos habían sido puestos en libertad discretamente y devueltos a sus hogares. UN وأفادت أيضا أن عددا كبيرا من الأســـرى أفـــرج عنهم بدون إعلان وعادوا إلى بيوتهم.
    Los reos fueron puestos en libertad inmediatamente y han vuelto al servicio activo en violación del reglamento del servicio militar. UN وأفرج عنهم فورا وعادوا إلى الخدمة الفعلية، بما يمثل انتهاكا لأنظمة الخدمة العسكرية.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Al día siguiente regresaron y parece que mataron a unas 100 personas a bayonetazos, saquearon las viviendas y robaron el ganado. UN وعادوا في اليوم التالي إلى التل حيث قتلوا مئات اﻷشخاص بالحراب ونهبوا المنازل وسرقوا الماشية.
    Ingresaron a la aldea de Oskool y luego salieron de la aldea para regresar al Iraq. UN ودخلوا الى قرية أوسكول، ثم تركوها وعادوا الى العراق.
    Delphin afirmó que otros oficiales no habían aceptado el cambio de líder y habían regresado a sus bases con más de 100 combatientes. UN وادعى ديلفين أن ضباطاً آخرين لم يقبلوا التغيير في القيادة وعادوا إلى الأدغال مع أكثر من 100 محارب.
    El 13 de diciembre de 1995 fueron liberados y pudieron regresar junto con el anciano. UN وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أطلق سراحهم وعادوا إلى قريتهم برفقة ذلك الشيخ.
    Digamos que regresan del teatro y paran en el bar a tomar algo. Open Subtitles وعادوا معا الى المسرح و توقفوا فى حانة للمشروبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد