ويكيبيديا

    "وعددا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y varias
        
    • y varios
        
    • y una serie de
        
    • y algunas
        
    • y diversas
        
    • y algunos
        
    • y diversos
        
    • y de varios
        
    • así como varias
        
    • y por una serie de
        
    • así como una serie de
        
    • y de varias
        
    El Comité Preparatorio celebró cinco sesiones y varias reuniones oficiosas. UN وعقدت اللجنة التحضيرية خمس جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    Comprende una isla grande, Grande Terre, y varias islas menores. UN وتشمل جزيرة كبيرة واحدة تعرف باسم غراند تير وعددا من الجزر الصغيرة.
    Propongo también ajustes de la estructura orgánica y varias mejoras tecnológicas que deberían aumentar la eficiencia. UN كما أقترح بعض التعديلات التنظيمية وعددا من التحسينات التكنولوجية القمينة أيضا بزيادة الكفاءة.
    Si ni se controla esta tendencia, gran número de países en desarrollo y varios países de medianos ingresos podrían atravesar grandes dificultades. UN وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات.
    La Comisión celebró 18 sesiones y una serie de reuniones oficiosas en calidad de Grupo de Trabajo del Plenario. UN وعقدت اللجنة ١٨ جلسة وعددا من الاجتماعات غير الرسمية بوصفها الفريق العامل الجامع.
    El Comité celebró 5 sesiones y algunas sesiones oficiosas. UN وقد عقدت اللجنة ٥ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    El comité preparatorio celebró seis sesiones y diversas reuniones oficiosas del grupo de trabajo. UN وعقدت اللجنة التحضيرية ٦ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    Sin embargo, algunos Estados Miembros y varias organizaciones de socorro y no gubernamentales que participan en actividades relacionadas con la remoción de minas están convencidos de que las iniciativas y propuestas mencionadas anteriormente no son suficientes. UN إلا أن بعض الدول اﻷعضاء وعددا من منظمات اﻹغاثة والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام مقتنعة بأن المبادرات والاقتراحات التي سبقت اﻹشارة اليها ليست وافية بما فيه الكفاية.
    La Consulta propuso directrices amplias para la ejecución del programa y varias recomendaciones concretas sobre la adopción de medidas. UN وقد أسفرت هذه المشاورة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لتنفيذ البرنامج وعددا من التوصيات المحددة لاتخاذ اجراءات.
    El Grupo de Trabajo I celebró 19 sesiones y el Grupo de Trabajo II celebró cuatro sesiones y varias reuniones oficiosas. UN وعقد الفريق العامل اﻷول ١٩ جلسة وعقد الفريق العامل الثاني ٤ جلسات وعددا من الجلسات غير الرسمية.
    El Grupo de Trabajo celebró cinco sesiones oficiales y varias reuniones oficiosas. UN وعقد الفريق العامل ٥ جلسات رسمية وعددا من الجلسات غير الرسمية.
    Entre ellos figuraban tres complejos administrativos de Bagdad, cuatro emplazamientos militares y varias instalaciones industriales y de almacenamiento. UN وشملت هذه المواقع ثلاثة مجمعات إدارية في بغداد، وأربعة مواقع عسكرية، وعددا من المواقع الصناعية والمخازن.
    Se celebraron en total 23 sesiones y varias consultas oficiosas. UN وعقدت ما مجموعه ٢٣ جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية.
    Se celebraron en total 23 sesiones y varias consultas oficiosas. UN وعقدت ما مجموعه ٢٣ جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية.
    También integraron la delegación del Yemen Abdullah Fadhel Al-Saadi, Representante Permanente Adjunto del Yemen ante las Naciones Unidas y varios asesores. UN وضم وفد اليمن أيضا عبد الله فضل السعدي، نائب الممثل الدائم لليمن لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين.
    Hoy el proceso de la Conferencia congrega a 18 Estados y varios Estados observadores y organizaciones internacionales. UN وتضم هذه المبادرة اليوم 18 دولة وعددا من الدول والمنظمات الدولية التي تشارك بصفة مراقب.
    Maldivas afronta tres amplios desafíos transversales y varios desafíos específicamente relacionados con determinados ODM. UN ملديف تواجه ثلاثة تحديات أفقية ضخمة وعددا من التحديات المتصلة بأهداف معينة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hemos desplegado 75.000 efectivos y hemos establecido 800 puestos de control y una serie de fuertes a lo largo de la frontera con el Afganistán. UN لقد نشرنا 000 75 جندي وأنشأنا 800 موقع وعددا من الحصون على امتداد الحدود مع أفغانستان.
    Sin embargo, hay muchas dificultades y una serie de cuestiones que se deben abordar con urgencia para evitar la migración ilegal, la trata, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN غير أن ثمة كثيرا من التحديات وعددا من المشاكل التي يتعين معالجتها على نحو عاجل من أجل تجنب الهجرة غير القانونية والاتجار والجريمة المنظمة والإرهاب.
    El Comité celebró cinco sesiones y algunas sesiones oficiosas. UN وقد عقدت اللجنة ٥ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    También volvió a transmitir los casos enviados por el Relator Especial en 1996 y diversas denuncias transmitidas en 1995, a las cuales no se había recibido respuesta. UN كما أحال مجددا الحالات التي أرسلها المقرر الخاص عام ٦٩٩١، وعددا من الادعاءات التي أحيلت عام ٥٩٩١ ولم يرد رد بشأنها.
    Entre éstos se encuentran todos los miembros de la Unión Europea, los miembros del Espacio económico europeo y algunos de los miembros restantes de la OCDE. UN وتضم هذه البلدان جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وأعضاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وعددا من اﻷعضاء المتبقين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los atacantes robaron dinero y diversos objetos de los autos antes de marcharse. UN وسرق الرجال المسلحون بالبنادق اﻷموال وعددا من البنود من السيارتين قبل مغادرتهم المكان.
    El período de sesiones fue testigo de debates frecuentes, de animadas deliberaciones plenarias, de una mayor cooperación y de varios esfuerzos, incluido un esfuerzo sin precedente de colaboración entre los grupos para elaborar un programa de trabajo. UN وشهدت الدورة مناقشات كثيرة ومداولات نشطة في الجلسات العامة وزيادة في التعاون وعددا من الجهود، من بينها جهد مشترك بين المجموعات وغير مسبوق لوضع برنامج عمل.
    La Comisión celebró 21 sesiones, así como varias reuniones oficiosas y actividades conexas. UN وعقدت اللجنة 21 جلسة وعددا من الاجتماعات غير الرسمية ونظمت الأنشطة والأحداث المرتبطة بها.
    El marco constitucional está constituido por la Ley de la Constitución de 1986 y por una serie de disposiciones escritas y de normas del common law. UN فالإطار الدستوري يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعددا من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    La Vicepresidencia de la República, las carteras de Asuntos Exteriores y de Educación, así como una serie de cargos viceministeriales están ocupados por mujeres. UN وتشغل المرأة منصب نائب رئيس الجمهورية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التربية وعددا من مناصب نائب الوزير.
    Dado que hay más de una división responsable de la evaluación, en 2009 y 2010 el UNFPA fortaleció la base de recursos humanos de esas divisiones y de varias oficinas en los países, a fin de atender a los requerimientos de la Junta Ejecutiva y aplicar la política de evaluación. UN ولما كانت أكثر من شعبة واحدة تتولى المسؤولية عن التقييم، فقد عزز الصندوق، في عامي 2009 و 2010، هذه الشُعب وعددا من المكاتب القطرية من حيث الموارد البشرية، وذلك من أجل الاستجابة لمقررات المجلس التنفيذي وتطبيق السياسة التقييمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد