ويكيبيديا

    "وعدد كبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y un gran número
        
    • y gran número
        
    • un número considerable
        
    • y varios
        
    • y muchos
        
    • y numerosas
        
    • y muchas
        
    • y un elevado número
        
    • y de un gran número
        
    • y un número importante
        
    • y numerosos
        
    • una gran cantidad
        
    • y a un gran número
        
    • así como un gran número
        
    Hay 49 tribunales inferiores y un gran número de tribunales de distrito. UN ويوجد أيضا ٤٩ محكمة مفوض أمن وعدد كبير من المحاكم المحلية.
    En cuanto a Asia, las relaciones entre los Países Bajos y un gran número de países asiáticos se remontan al siglo XVI. UN وفيما يختص بآسيا، فإن العلاقات بين هولندا وعدد كبير من البلدان اﻵسيوية تعود إلى القرن السادس عشر.
    Aunque hasta la fecha no se han publicado novelas escritas por mujeres, mujeres de todo tipo de antecedentes culturales han escrito obras autobiográficas, relatos de la guerra de liberación y del exilio y gran número de estudios eruditos. UN وعلى الرغم من أنه لم تنشر حتى اليوم أي رواية من إنتاج امرأة، فقد قامت نساء من مختلف الخلفيات الثقافية بإنتاج سير ذاتية وحكايات عن حرب التحرير والمنفى وعدد كبير من الدراسات اﻷكاديمية.
    un número considerable de niños abandona la escuela o no asiste regularmente para contribuir a la economía de la familia. UN وعدد كبير من الأطفال يتركون المدارس أو لا يواظبون على الدراسة بانتظام، بغية المساعدة في اقتصاد الوحدة الأسرية.
    El propio Presidente y varios de sus ministros, en particular los de Defensa y del Interior, reafirmaron directamente este objetivo ante los Relatores Especiales. UN وأكد الرئيس ذاته وعدد كبير من وزرائه، وبخاصة وزيرا الدفاع والداخلية، هذا الالتزام مرة أخرى للمقررين الخاصين.
    Al mismo tiempo, en el Consejo Ejecutivo local, que contribuyó a coordinar la aplicación del Acuerdo básico, fueron reemplazados el Presidente y muchos de sus miembros. UN وفي نفس الوقت، جرى استبدال الرئيس وعدد كبير من اﻷعضاء بالمجلس التنفيذي المحلي، الذي اضطلع بدور فعال في تنسيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    En ese momento había en la zona cinco automóviles, una furgoneta y numerosas personas. UN وكانت هناك خمس سيارات، وشاحنة مقفلة وعدد كبير من الناس في المنطقة آنئذ.
    Entre los refugiados había 43 niños, 55 ancianos y un gran número de mujeres. UN وكان ضمن اللاجئين ٤٣ طفلا، و ٥٥ من المسنين، وعدد كبير من النساء.
    118. Además de los servicios de salud del Gobierno, existen dos clínicas privadas y un gran número de médicos privados. UN 118- وبالاضافة إلى الخدمات الصحية الحكومية، ثمة مصحتان خاصتان وعدد كبير من الأطباء الممارسين في القطاع الخاص.
    En el país hay nueve partidos políticos, unas 6.000 organizaciones no gubernamentales (ONG) y un gran número de medios de comunicación privados. UN ويوجد في البلد تسعة أحزاب سياسية، وحوالي 000 6 منظمة غير حكومية، وعدد كبير من منظمات الإعلام الخاصة.
    y un gran número de personas creerán que nunca sucedió. Open Subtitles وعدد كبير من الناس سيظن أن ذلك لن يحدث أبداً
    Una enorme cantidad de energía será drenada del lugar adonde llegues y un gran número de personas morirá. Open Subtitles كمّية كبيرة من الطاقة ستمتصّ من مكان وصولك. وعدد كبير من الناس سيموتون.
    Los testigos, entrevistados en grupos separados hicieron descripciones muy creíbles, detalladas y coherentes del ataque, en el que murieron más de 250 personas, entre ellas mujeres y gran número de niños. UN وقد قدم الشهود، المستجوبون في جماعات منفصلة، رواية متسقة ومفصلة وقابلة للتصديق إلى حد بعيد فيما يختص بالهجوم، الذي قُتل خلاله أكثر من 250 شخصا، من بينهم نساء وعدد كبير من الأطفال.
    Desde su comienzo en 1992, se han producido más de 550 informes y gran número de índices de desarrollo humano (IDH) desglosados y suplementarios, que indican las condiciones nacionales y locales como no puede hacerlo ningún instrumento mundial. UN ومنذ استحداث هذه التقارير في عام 1992، جرى وضع أكثر من 550 تقريرا وعدد كبير من الأدلة القياسية للتنمية البشرية، المصنفة أو المتكاملة، التي تعكس الظروف الوطنية والمحلية بشكل يعجز عنه أيّ صك عالمي آخر.
    un número considerable de los participantes en estos ejercicios son mujeres. UN وعدد كبير من المتحاورين في هذه التمرينات من الشابات.
    A la reunión concurrieron todos los países afectados de la región, la comunidad de donantes y otros Estados interesados, así como un número considerable de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Durante este intento de putsch, el Jefe del Estado democráticamente elegido y varios de sus colaboradores fueron asesinados. UN فخلال محاولة قلب نظام الحكم هذه، جرى اغتيال رئيس الدولة المنتخب ديمقراطيا وعدد كبير من معاونيه.
    El proyecto de resolución cuenta con el patrocinio de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y muchos países del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويحظى مشروع القرار بالمشاركة في تقديمه من جانب بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وعدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Las actividades de apelación incluirán por lo menos 10 apelaciones de sentencias y numerosas apelaciones contra decisiones interlocutorias, decisiones de remisión, sentencias por desacato y decisiones de revisión, según corresponda. UN وستشمل أنشطة الاستئناف ما لا يقل عن 10 طعون في أحكام صادرة، وعدد كبير من الاستئنافات العارضة والإحالات والقضايا المتعلقة بإهانة المحكمة، واستعراض الطعون عند تقديمها.
    La gente está buscando refugio en zonas miserables e inseguras y muchas personas han huido a países vecinos. UN ويبحث الناس عن الملجأ في مناطق بائسة وغير آمنة، وعدد كبير منهم لجأ إلى بلدان مجاورة.
    Las corrientes de personas que huyen de tales violaciones de derechos han provocado varios centenares de miles de refugiados y un elevado número de personas desplazadas. UN وأدى تدفق الأشخاص إلى الخارج فرارا من تلك الانتهاكات إلى وجود عدة مئات الآلاف من اللاجئين وعدد كبير من المشردين.
    El Fondo Fiduciario Internacional ha atraído donaciones generosas de Estados Unidos y de un gran número de donantes europeos importantes, entre ellos la Unión Europea. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي.
    :: Tienen un hijo o hijos en el hogar, y un número importante son madres solas; UN :: لديهن طفل أو أطفال في المنـزل، وعدد كبير منهن تقمن وحدهن بدور الوالدين؛
    Entre las víctimas podemos mencionar al Ministro de Estado, el Ministro del Interior y numerosos oficiales del ejército. UN وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش.
    una gran cantidad de niñas se están beneficiando de esta iniciativa; la mayoría de los estudiantes de dichos programas son niñas y muchas de ellas son madres solteras. UN وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات.
    La iniciativa reunió a autoridades de los 133 países miembros del Grupo de los 77 y a un gran número de agrupaciones económicas regionales, así como a órganos competentes de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales. UN وجمعت هذه المبادرة بين صانعي السياسات من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ البالغ عددها ٣٣١ بلدا وعدد كبير من المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية إلى جانب هيئات اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها اللجان اﻹقليمية.
    Tres miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a saber, la Federación de Rusia, Francia y China, así como un gran número de miembros no permanentes de ese órgano, también han rechazado la decisión. UN وقد رفضه ثلاثة أعضاء دائمين في مجلس الأمن: هم الاتحاد الروسي وفرنسا والصين، وعدد كبير من الدول غير دائمة العضوية في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد