ويكيبيديا

    "وعدد من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y varias organizaciones
        
    • y diversas organizaciones
        
    • y algunas organizaciones
        
    • y de varias organizaciones
        
    • y una serie de organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • con diversas organizaciones
        
    • y por diversas organizaciones
        
    • así como varias organizaciones
        
    Asistieron a la reunión representantes de 101 gobiernos, una organización de integración económica regional, 6 organizaciones intergubernamentales y varias organizaciones no gubernamentales. UN وحذر الاجتماع ممثلون لـ 101 حكومة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي و6 منظمات حكومية دولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    En el momento más álgido de la crisis en Rwanda, el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales emprendieron operaciones transfronterizas en Uganda meridional para proporcionar socorro de emergencia a miles de rwandeses desplazados en Rwanda nororiental. UN وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا.
    Comprende departamentos, ministerios del Gobierno y varias organizaciones estatutarias. UN وتتكون من الإدارات الحكومية والوزارات وعدد من المنظمات الأساسية.
    El PNUD y diversas organizaciones prestaron su apoyo en los planos nacional y local. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد من المنظمات الأخرى بتوفير الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y algunas organizaciones no gubernamentales, se han construido más de 700 escuelas primarias y 250 servicios de salud en las zonas rurales. UN وتم، بمساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعدد من المنظمات غير الحكومية بناء أكثر من ٧٠٠ مدرسة ابتدائية و٢٥٠ مرفقا صحيا في المناطق الريفية.
    Asistieron a ella delegados de 24 países, muchos de los cuales representaban a países insulares del Pacífico, y de varias organizaciones y órganos regionales e internacionales. UN وحضر الاجتماع مندوبون يمثلون 24 بلداً، بمن فيهم ممثلون عن عدد من بلدان جزر المحيط الهادئ، وعدد من المنظمات والهيئات الإقليمية والدولية.
    En el debate participaron varios miembros del Comité y representantes de los organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial, y una serie de organizaciones no gubernamentales internacionales. UN 94 - وشارك في هذه المناسبة عدد من أعضاء اللجنة، وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية.
    La Comisión se reunió con representantes de varias organizaciones de las Naciones Unidas y en particular con delegaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y del Programa Mundial de Alimentos así como del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y varias organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    También se reunió con representantes de varias organizaciones de las Naciones Unidas y en particular con delegaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y del Programa Mundial de Alimentos (PMA), así como del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y varias organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وأيضا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    En la base aérea de Tuzla el ACNUR, en cooperación con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y varias organizaciones no gubernamentales, prestó asistencia a los recién llegados de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية بالتعاون مع قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية مساعدات إلى الوافدين الجدد من سربرينيتشا.
    En la base aérea de Tuzla, el ACNUR, en cooperación con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y varias organizaciones no gubernamentales, prestó asistencia a las personas que llegaban de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد من المنظمات غير الحكومية، المساعدة إلى الوافدين الجدد القادمين من سريبرينيتسا.
    El más importante de ellos fue la Conferencia Internacional que organizó este mes en Yalta nuestro Gobierno junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a la que asistieron representantes de 27 países y varias organizaciones internacionales. UN وكان أهم هذه اﻷحداث المؤتمر الدولي الذي نظمته حكومتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في يالطة في وقت سابق من هذا الشهر وحضره ممثلون من ٢٧ بلدا وعدد من المنظمات الدولية.
    En cooperación con el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales, se prestó ayuda a los grupos marginados, incluidos los niños con discapacidades. UN ومن خلال التعاون مع اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية، يجري تقديم المساعدة للفئات المهمشة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقات.
    La Iglesia y varias organizaciones no gubernamentales, así como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, han venido participando en el esfuerzo de dar socorro a la población desplazada. UN وقد شاركت الكنيسة وعدد من المنظمات غير الحكومية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الجهود المبذولة ﻹغاثة السكان المشردين.
    La delegación de Armenia acoge con beneplácito la participación activa del ACNUR en el seguimiento de esa Conferencia y aprecia su valiosa labor en el país, así como la generosa asistencia brindada por determinados Estados, organizaciones internacionales y varias organizaciones no gubernamentales. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بمشاركة المفوضية النشطة في أعمال متابعة ذلك المؤتمر وعن تقدير أعمالها القيمة المضطلع بها في أرمينيا، فضلا عن المساعدة السخية المقدمة من فرادى الدول والمنظمات الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Algunos órganos gubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales nacionales se ocupan de tomar disposiciones para satisfacer las necesidades de las familias jóvenes, muchas de las cuales resultan profundamente afectadas por la escasez de vivienda y por el desempleo. UN وتقوم هيئات حكومية وعدد من المنظمات غير الحكومية مجتمعة في اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات اﻷسر الفتية، التي تأثر العديد منها تأثرا شديدا بالنقص في المساكن وبالبطالة.
    Asistieron a la Conferencia el PNUD, el UNICEF, el Banco Mundial, la Comisión de las Comunidades Europeas y diversas organizaciones intergubernamentales, organismos bilaterales de desarrollo y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي، ولجنة الاتحادات اﻷوروبية، وعدد من المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y algunas organizaciones no gubernamentales están preparando programas de sensibilización acerca de las minas o ya los han iniciado. UN وتقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية بإعداد برامج للتوعية بشأن اﻷلغام أو قد بدأتها بالفعل.
    Además, el UNICEF y algunas organizaciones no gubernamentales ya contaban con proyectos y con programas locales y nacionales relativos a la participación de los niños, así como con estructuras que permitirían la interacción con los medios de información sobre cuestiones relativas a los niños. UN هذا بالإضافة إلى أن لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية بالفعل مشاريع وبرامج قطرية على المستويين المحلي والوطني بشأن مشاركة الأطفال، فضلا عن هياكل للتفاعل مع وسائل الإعلام بشأن المسائل ذات الصلة بالأطفال.
    La paz y la justicia son objetivos clave en la labor de las Naciones Unidas y de varias organizaciones regionales. UN إن السلام والعدل هدفان رئيسيان لعمل الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية.
    La Cruz Roja y una serie de organizaciones religiosas ofrecen servicios de apoyo a las víctimas o posibles víctimas de la trata de personas. UN ويمكن لضحايا الاتجار بالبشر أو من يحتمل أن يكونوا كذلك التماس خدمات الدعم أيضاً من الصليب الأحمر وعدد من المنظمات الدينية.
    El UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales y expertos individuales que asistieron al Congreso expresaron preocupación por las consecuencias de las nuevas tecnologías en la explotación sexual de los niños. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Junto con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y en estrecha colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales femeninas, el PNUD hizo hincapié en los vínculos entre Beijing+5 y Copenhague+5. UN وأكد البرنامج الإنمائي ، الذي عمل بصورة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعدد من المنظمات النسائية غير الحكومية، على الصلات بين اجتماع متابعة مؤتمر بيجين بعد مرور خمس سنوات واجتماع متابعة مؤتمر كوبنهاغن بعد مرور خمس سنوات.
    A ese respecto, su delegación está profundamente agradecida por la ayuda brindada por el sistema de las Naciones Unidas y por diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن امتنان وفدها للمساعدات اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión está integrada por representantes de organismos gubernamentales clave, incluidos el Ministerio de Salud, el Ministerio de Ecología y Protección del Medio Ambiente, el Ministerio de Energía, el Ministerio de Industria y Comercio y el Ministerio de Defensa, así como varias organizaciones no gubernamentales importantes. UN وتتألف اللجنة من ممثلين للوكالات الحكومية الرئيسية بما في ذلك وزارة الصحة ووزارة الإيكولوجيا وحماية البيئة ووزارة الطاقة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الدفاع وعدد من المنظمات غير الحكومية المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد