tras la aprobación de la resolución, el Presidente del Consejo envió una carta al Presidente de la Asamblea General en que le comunicó las medidas adoptadas por el Consejo. | UN | وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس. |
tras la aprobación de la resolución, el Presidente del Consejo envió una carta al Presidente de la Asamblea General en que le comunicó las medidas adoptadas por el Consejo. | UN | وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس. |
tras la aprobación de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad, la UE inició de inmediato la preparación de los instrumentos jurídicos para aplicar las disposiciones de dicha resolución. | UN | وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، شرع الاتحاد الأوروبي على الفور في إعداد الصكوك القانونية التي تنفذ أحكام القرار 1803. |
tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1972. | UN | وعقب اتخاذ الجمعية العامة في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " ، جرى تحويل هذا المبلغ الى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٢. |
después de la aprobación de la resolución ES-10/3, en el verano de 1997 Suiza, en calidad de Estado depositario del Convenio, inició un proceso de consultas con los Estados Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وعقب اتخاذ القرار دإط ـ ١٠/٣، بدأت سويسرا، في صيف عام ١٩٩٧، بصفتها الوديع للاتفاقية، عملية تشاور مع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة. |
tras la aprobación de la resolución el Representante Permanente de Côte d ' Ivoire, formuló una declaración. | UN | وعقب اتخاذ القرار، أدلى الممثل الدائم لكوت ديفوار ببيان. |
tras la aprobación de la resolución el representante de Cuba hizo una declaración. | UN | وعقب اتخاذ هذا القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
tras la aprobación de la resolución el representante de Cuba hizo una declaración. | UN | وعقب اتخاذ هذا القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
tras la aprobación de esa resolución el Secretario General nombró un Enviado Especial en Haití y envió a ese país un equipo de avanzada, un grupo de estudio y expertos en derechos humanos. Español Página | UN | وعقب اتخاذ القرار، عيﱠن اﻷمين العام مبعوثا خاصا لهايتي وأوفد الى ذلك البلد فريقا متقدما ومجموعة استقصاء وخبراء في مجال حقوق اﻹنسان. |
tras la aprobación de la decisión 97/26, dos delegaciones quisieron dejar constancia de sus observaciones acerca de esa decisión. | UN | ٢٨٠ - وعقب اتخاذ المقرر ١٩٩٧/٢٦، طلب وفدان تسجيل تعليقاتهما عليه. |
tras la aprobación de la decisión 97/26, dos delegaciones quisieron dejar constancia de sus observaciones acerca de esa decisión. | UN | ٢٨٠ - وعقب اتخاذ المقرر ١٩٩٧/٢٦، طلب وفدان تسجيل تعليقاتهما عليه. |
tras la aprobación de la decisión 2002/5, la delegación de los Estados Unidos hizo uso de la palabra en explicación de posición. | UN | 43 - وعقب اتخاذ المقرر 2002/5 تحدث وفد الولايات المتحدة معللا موقفه. |
tras la aprobación de la resolución 1716 (2006) del Consejo de Seguridad, ambas partes acordaron colaborar en su aplicación. | UN | 4 - وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1716 (2006)، وافق كلا الجانبين على العمل نحو تنفيذه. |
26. tras la aprobación de esa resolución, varios Estados Miembros propusieron que la función indicada en ella se añadiera al mandato de la UNPROFOR, actuando de conformidad con los principios y prácticas establecidos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ٢٦ - وعقب اتخاذ هذا القرار، اقترح عدد من الدول اﻷعضاء إضافة المهمة المحددة فيه إلى ولاية قوة الحماية، التي تعمل وفقا للمبادئ والممارسات المستقرة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
tras la aprobación de la decisión, dos delegaciones hicieron uso de la palabra. | UN | 51 - وعقب اتخاذ المقرر تحدث وفدان. |
tras la aprobación de la decisión, dos delegaciones hicieron uso de la palabra. | UN | 51 - وعقب اتخاذ المقرر تحدث وفدان. |
tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1972. | UN | وعقب اتخاذ الجمعية العامة القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١ المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " ، جرى تحويل هذا المبلغ الى حساب خاص بموجب القرار ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢. |
El 1º de febrero de 1996, inmediatamente después de la aprobación de la resolución 1042 (1996), mi Representante Especial interino, Eric Jensen, escribió a las dos partes proponiendo una reunión en breve para tratar sobre la reanudación del proceso de identificación. | UN | ٣ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، وعقب اتخاذ القرار ١٠٤٢ )١٩٩٦( مباشرة، كتب ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك ينسن، إلى الطرفين يقترح عليهما عقد اجتماع في وقت مبكر لمناقشة استئناف عملية تحديد الهوية. |
como consecuencia de la aprobación por el Consejo Económico y Social de su resolución 1981/83, en la que el Consejo, entre otras cosas, encargaba a sus órganos subsidiarios que tomaran medidas urgentes para simplificar sus programas y programas de trabajo, la Comisión adoptó la práctica de agrupar varios asuntos en un número menor de temas del programa. | UN | وعقب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار ١٩٨١/٨٣، الذي طلب فيه المجلس الى هيئاته الفرعية، في جملة أمور، اتخاذ تدابير عاجلة لتنسيق جداول أعمالها وبرامج عملها، اتبعت اللجنة الممارسة المتمثلة في تجميع مواضيع شتى في إطار عدد أصغر من البنود المنفصلة في جدول اﻷعمال. |
En enero del año pasado, tras la adopción de la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de autorizar el despliegue de la AMISOM, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas concedió una exención al embargo de armamentos. | UN | وفي شهر كانون الثاني/يناير من العام الماضي، وعقب اتخاذ مجلس السلام والأمن للقرار الذي أذن بموجبه بنشر البعثة، أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة استثناء من الحظر المفروض على الأسلحة. |
después de adoptada esa decisión, el observador de Bolivia (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe) y el representante del Brasil formularon declaraciones, en las que indicaron que durante las consultas celebradas por el Comité Plenario no se había debatido plenamente el proyecto de resolución y que la Comisión debía seguir examinando la cuestión durante su 49º período de sesiones. | UN | وعقب اتخاذ ذلك القرار، أدلى المراقب عن بوليفيا (بالنيابة مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي)، وممثل البرازيل بكلمة، ذكرا فيها أن مشروع القرار لم يُناقش مناقشة وافية أثناء مشاورات اللجنة الجامعة وأن المسألة تستحق مزيدا من النظر من جانب اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين. |
a raíz de la aprobación de la resolución 47/73 B, el Departamento pidió a la Oficina de Servicios Generales del Departamento de Administración y Gestión que realizara un estudio de viabilidad sobre la forma de mejorar las instalaciones y los servicios que se suministran a los medios de difusión. | UN | وعقب اتخاذ القرار ٤٧/٧٣ باء، طلبت الادارة من مكتب الخدمات العامة التابع ﻹدارة الشؤون الادارية والتنظيم إجراء دراسة جدوى عن توسيع المساحة والمرافق المتاحة لوسائط اﻹعلام. |
de conformidad con la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , el 25 de octubre de 1971, esa suma se transfirió a una cuenta especial con arreglo a la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General de 19 de diciembre de 1972. | UN | وعقب اتخاذ الجمعية العامة في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " تم تحويل هذا المبلغ الى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٢. |