Las visitas e inspecciones de ensayo se considerarían medidas de creación de | UN | ويمكن اعتبار الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية بمثابـة تدابير لبناء الثقـة. |
Con el apoyo de esta entidad, el mes pasado se organizó en Río de Janeiro un seminario sobre los procesos de presentación de declaraciones e inspecciones. | UN | وبدعم المنظمــة نظمت فــي الشهر الماضي في ريـــو دي جانيرو حلقة دراسية بشأن إجراءات تقديم اﻹعلانــات وعمليات التفتيش. |
También se rehúsa a someter sus instalaciones y armas nucleares a las salvaguardias e inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وترفض أيضاً إخضاع مرافقها وأسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة. |
Por supuesto, verificamos mediante la supervisión de datos, las declaraciones y las inspecciones in situ. | UN | ونحن بطبيعة الحال نتحقق من خلال رصد البيانات والإعلانات وعمليات التفتيش في الموقع. |
Estas se referían a las declaraciones, el establecimiento de datos de referencia y las inspecciones. | UN | وتتناول هذه الطرائق اﻹعلانات وتحديد البيانات وعمليات التفتيش اﻷساسية. |
Entre los impedimentos se contaban las limitaciones de los permisos, la exigencia de desplazarse por rutas indirectas, las horas gastadas en esperar en los puestos de control y los registros humillantes. | UN | وشملت العراقيل القيود المتعلقة بالتصاريح، واشتراط السفر عبر طرق غير مباشرة، وساعات الانتظار في نقاط التفتيش، وعمليات التفتيش المُهينة. |
Se ha establecido una normativa sobre electricidad y fontanería en que se incluyen disposiciones sobre licencias e inspección. | UN | ووضعت القواعد والسياسات المنظمة للتوصيلات الكهربائية والسباكة، بما في ذلك أحكام منح التراخيص وعمليات التفتيش. |
También se limitaría el alcance de las patrullas de vigilancia e inspecciones por denuncia en concordancia con la capacidad considerablemente reducida de la Misión para desempeñar sus tareas. | UN | وسيتم أيضا الحد من دوريات المراقبة وعمليات التفتيش المباغت بما يتناسب مع قدرة البعثة التي انخفضت كثيرا على أداء مهامها. |
Estas situaciones se conocieron tras notificaciones e inspecciones sin aviso previo. | UN | وأصبحت تلك الحالات معروفة بعد الإشعار بها وعمليات التفتيش المفاجئة. |
En las secciones que siguen se recoge la información obtenida durante esas reuniones e inspecciones de las instalaciones en relación con las etapas del programa acelerado antes mencionadas y las actividades conexas. | UN | وتورد اﻷجزاء التالية المعلومات التي تم الحصول عليها خلال تلك الاجتماعات وعمليات التفتيش التي جرت في المرافق بشأن المراحل المذكورة أعلاه للبرنامج العاجل واﻷنشطة ذات الصلة. |
La Comisión consideró que el proyecto era muy deficiente y se organizó una serie de conversaciones, seminarios e inspecciones técnicas con el propósito de ayudar al Iraq a corregir esas deficiencias. | UN | وكان تقييم اللجنة لهذا المشروع بأنه يتسم بعيوب خطيرة وأجرت سلسلة من المحادثات التقنية والحلقات الدراسية وعمليات التفتيش بهدف مساعدة العراق في تصحيح أوجه النقص. |
También se enviaron al Iraq otros equipos de inspectores no residentes que participaron, en función de las necesidades, en inspecciones de referencia, deliberaciones sobre la vigilancia e inspecciones de verificación del cumplimiento. | UN | ٥٧ - وأرسلت أفرقة تفتيش غير مقيمة أخرى إلى العراق حسب الاقتضاء، حيث اشتركت في عمليات التفتيش اﻷساسي والمناقشات المتعلقة بالرصد وعمليات التفتيش المعنية برصد مدى الامتثال. |
El Ministerio de Defensa de la República de Bulgaria ofrece apoyo metodológico a los países que son parte en el Acuerdo para que éstos puedan llevar a cabo sus funciones durante las visitas e inspecciones de evaluación. | UN | وتقدم وزارة دفاع جمهورية بلغاريا دعما بشأن المنهجيات إلى البلدان أطراف الاتفاق للمساعدة على تنفيذ مهامها وذلك خلال زيارات التقييم وعمليات التفتيش. |
Se han diseñado los formatos para los informes de inspección, en gran parte para las instalaciones de almacenamiento de armas químicas, correspondientes a los Esquemas 2 y 3, para las inspecciones de instalaciones y las inspecciones por denuncia. | UN | ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي. |
Todos los detalles examinados durante las reuniones de evaluación técnica y las inspecciones posteriores se basaban únicamente en lo que recordaba el personal. | UN | واستندت كل التفاصيل التي تمت مناقشتها أثناء اجتماعات التقييم التقني وعمليات التفتيش اللاحقة إلى ما يتذكره اﻷفراد فقط. |
:: La designación de representantes para vigilar la seguridad en el trabajo, los métodos de trabajo en condiciones de seguridad y las inspecciones laborales; | UN | :: ممثلو شؤون السلامة ونظم العمل الآمنة وعمليات التفتيش على العمل؛ |
Las visitas de prueba y las inspecciones podrían considerarse como medidas de fomento de la confianza. | UN | ويمكن النظر إلى الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية باعتبارها تدابير لبناء الثقة. |
7. Según la fuente, esos arrestos, y los registros domiciliarios que los acompañaron, se llevaron a cabo sin órdenes judiciales, según criterios tribales discriminatorios. | UN | 7- ويذكر المصدر أن هذه الاعتقالات، وعمليات التفتيش في منازل المعتقلين التي ارتبطت بها، جرت بدون أوامر قضائية ووفقاً لمعايير قبلية تمييزية. |
Se ha establecido una normativa sobre electricidad y fontanería en que se incluyen disposiciones sobre licencias e inspección. | UN | ووضعت القواعد والسياسات المنظمة للتوصيلات الكهربائية والسباكة، بما في ذلك أحكام منح التراخيص وعمليات التفتيش. |
Las cuestiones relativas al alcance de las declaraciones y de las inspecciones ordinarias se examinarán teniendo en cuenta los exámenes del material fisible. | UN | وسيُناقش نطاق الإعلانات وعمليات التفتيش الروتيني في ضوء عمليات فحص المواد الانشطارية. |
El Gobierno efectúa normalmente allanamientos arbitrarios e injustificados de viviendas tibetanas. | UN | وعمليات التفتيش التعسفية وغير المأذون بها لمساكن التيبتيين ممارسة شائعة لدى الحكومة؛ |
La operación en la isla tuvo como consecuencia un aumento del número de patrullas y registros y, por lo tanto, del número de personas arrestadas y detenidas. | UN | وقد كانت نتيجة التدخل في الجزيرة ارتفاع عدد الدوريات وعمليات التفتيش و، من ثم، ارتفاع عدد اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين. |
Trece años de sanciones contra el Iraq y de inspecciones de armas pueden haber engendrado sentimientos ambivalentes respecto de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن ثلاثة عشر عاما من الجزاءات ضد العراق وعمليات التفتيش على الأسلحة هناك، ربما خلفت مشاعر متناقضة تجاه الأمم المتحدة. |
En su lugar, los asociados presentaran certificados de gastos respaldados por controles sobre el terreno, controles al azar y auditorías. | UN | بل سيقدم الشركاء شهادات عن النفقات يجري التحقق منها بالرصد الميداني وعمليات التفتيش العشوائية ومراجعات الحسابات. |
Están reintegradas satisfactoriamente las siguientes actividades: inspección de la protección de las plantas, inspección agrícola, inspecciones veterinarias y más generales. | UN | وضمن هذه اﻷنشطة، أعيد دمج التالي بنجاح: تفتيش حماية المنشآت، والتفتيش الزراعي، والتفتيش البيطري وعمليات التفتيش اﻷوسع نطاقا. |
Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre el Sistema Internacional de Vigilancia, el Centro Internacional de Datos y la inspección in situ. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي. |
c) Que el Gobierno adoptara medidas para poner fin al abuso policial y a los registros domiciliarios con violencia en Kosovo y Sandzak y velara por que los detenidos o las personas objeto de una investigación no fueran maltratadas ni torturadas. | UN | )ج( أن تتخذ الحكومة تدابير لوضع حد ﻹساءة استخدام الشرطة لسلطتها وعمليات التفتيش العنيفة للمنازل في كوسوفو وسنجق وضمان عدم تعريض اﻷشخاص المعتقلين أو الخاضعين للتحقيق للمعاملة السيئة أو التعذيب. |
en las inspecciones observadas no estaban incluidos todos los activos, ni estaban acompañadas de un informe; | UN | وعمليات التفتيش التي جرى فحصها لم تشمل جميع الأصول ولم تكن هناك تقارير داعمة لها؛ |