"وعمليات التفتيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • e inspecciones
        
    • y las inspecciones
        
    • y los registros
        
    • e inspección
        
    • y de las inspecciones
        
    • allanamientos
        
    • y registros
        
    • y de inspecciones
        
    • controles
        
    • inspección de
        
    • y la inspección
        
    • y a los registros
        
    • en las inspecciones
        
    Las visitas e inspecciones de ensayo se considerarían medidas de creación de UN ويمكن اعتبار الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية بمثابـة تدابير لبناء الثقـة.
    Con el apoyo de esta entidad, el mes pasado se organizó en Río de Janeiro un seminario sobre los procesos de presentación de declaraciones e inspecciones. UN وبدعم المنظمــة نظمت فــي الشهر الماضي في ريـــو دي جانيرو حلقة دراسية بشأن إجراءات تقديم اﻹعلانــات وعمليات التفتيش.
    También se rehúsa a someter sus instalaciones y armas nucleares a las salvaguardias e inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وترفض أيضاً إخضاع مرافقها وأسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة.
    Por supuesto, verificamos mediante la supervisión de datos, las declaraciones y las inspecciones in situ. UN ونحن بطبيعة الحال نتحقق من خلال رصد البيانات والإعلانات وعمليات التفتيش في الموقع.
    Estas se referían a las declaraciones, el establecimiento de datos de referencia y las inspecciones. UN وتتناول هذه الطرائق اﻹعلانات وتحديد البيانات وعمليات التفتيش اﻷساسية.
    Entre los impedimentos se contaban las limitaciones de los permisos, la exigencia de desplazarse por rutas indirectas, las horas gastadas en esperar en los puestos de control y los registros humillantes. UN وشملت العراقيل القيود المتعلقة بالتصاريح، واشتراط السفر عبر طرق غير مباشرة، وساعات الانتظار في نقاط التفتيش، وعمليات التفتيش المُهينة.
    Se ha establecido una normativa sobre electricidad y fontanería en que se incluyen disposiciones sobre licencias e inspección. UN ووضعت القواعد والسياسات المنظمة للتوصيلات الكهربائية والسباكة، بما في ذلك أحكام منح التراخيص وعمليات التفتيش.
    También se limitaría el alcance de las patrullas de vigilancia e inspecciones por denuncia en concordancia con la capacidad considerablemente reducida de la Misión para desempeñar sus tareas. UN وسيتم أيضا الحد من دوريات المراقبة وعمليات التفتيش المباغت بما يتناسب مع قدرة البعثة التي انخفضت كثيرا على أداء مهامها.
    Estas situaciones se conocieron tras notificaciones e inspecciones sin aviso previo. UN وأصبحت تلك الحالات معروفة بعد الإشعار بها وعمليات التفتيش المفاجئة.
    En las secciones que siguen se recoge la información obtenida durante esas reuniones e inspecciones de las instalaciones en relación con las etapas del programa acelerado antes mencionadas y las actividades conexas. UN وتورد اﻷجزاء التالية المعلومات التي تم الحصول عليها خلال تلك الاجتماعات وعمليات التفتيش التي جرت في المرافق بشأن المراحل المذكورة أعلاه للبرنامج العاجل واﻷنشطة ذات الصلة.
    La Comisión consideró que el proyecto era muy deficiente y se organizó una serie de conversaciones, seminarios e inspecciones técnicas con el propósito de ayudar al Iraq a corregir esas deficiencias. UN وكان تقييم اللجنة لهذا المشروع بأنه يتسم بعيوب خطيرة وأجرت سلسلة من المحادثات التقنية والحلقات الدراسية وعمليات التفتيش بهدف مساعدة العراق في تصحيح أوجه النقص.
    También se enviaron al Iraq otros equipos de inspectores no residentes que participaron, en función de las necesidades, en inspecciones de referencia, deliberaciones sobre la vigilancia e inspecciones de verificación del cumplimiento. UN ٥٧ - وأرسلت أفرقة تفتيش غير مقيمة أخرى إلى العراق حسب الاقتضاء، حيث اشتركت في عمليات التفتيش اﻷساسي والمناقشات المتعلقة بالرصد وعمليات التفتيش المعنية برصد مدى الامتثال.
    El Ministerio de Defensa de la República de Bulgaria ofrece apoyo metodológico a los países que son parte en el Acuerdo para que éstos puedan llevar a cabo sus funciones durante las visitas e inspecciones de evaluación. UN وتقدم وزارة دفاع جمهورية بلغاريا دعما بشأن المنهجيات إلى البلدان أطراف الاتفاق للمساعدة على تنفيذ مهامها وذلك خلال زيارات التقييم وعمليات التفتيش.
    Se han diseñado los formatos para los informes de inspección, en gran parte para las instalaciones de almacenamiento de armas químicas, correspondientes a los Esquemas 2 y 3, para las inspecciones de instalaciones y las inspecciones por denuncia. UN ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي.
    Todos los detalles examinados durante las reuniones de evaluación técnica y las inspecciones posteriores se basaban únicamente en lo que recordaba el personal. UN واستندت كل التفاصيل التي تمت مناقشتها أثناء اجتماعات التقييم التقني وعمليات التفتيش اللاحقة إلى ما يتذكره اﻷفراد فقط.
    :: La designación de representantes para vigilar la seguridad en el trabajo, los métodos de trabajo en condiciones de seguridad y las inspecciones laborales; UN :: ممثلو شؤون السلامة ونظم العمل الآمنة وعمليات التفتيش على العمل؛
    Las visitas de prueba y las inspecciones podrían considerarse como medidas de fomento de la confianza. UN ويمكن النظر إلى الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية باعتبارها تدابير لبناء الثقة.
    7. Según la fuente, esos arrestos, y los registros domiciliarios que los acompañaron, se llevaron a cabo sin órdenes judiciales, según criterios tribales discriminatorios. UN 7- ويذكر المصدر أن هذه الاعتقالات، وعمليات التفتيش في منازل المعتقلين التي ارتبطت بها، جرت بدون أوامر قضائية ووفقاً لمعايير قبلية تمييزية.
    Se ha establecido una normativa sobre electricidad y fontanería en que se incluyen disposiciones sobre licencias e inspección. UN ووضعت القواعد والسياسات المنظمة للتوصيلات الكهربائية والسباكة، بما في ذلك أحكام منح التراخيص وعمليات التفتيش.
    Las cuestiones relativas al alcance de las declaraciones y de las inspecciones ordinarias se examinarán teniendo en cuenta los exámenes del material fisible. UN وسيُناقش نطاق الإعلانات وعمليات التفتيش الروتيني في ضوء عمليات فحص المواد الانشطارية.
    El Gobierno efectúa normalmente allanamientos arbitrarios e injustificados de viviendas tibetanas. UN وعمليات التفتيش التعسفية وغير المأذون بها لمساكن التيبتيين ممارسة شائعة لدى الحكومة؛
    La operación en la isla tuvo como consecuencia un aumento del número de patrullas y registros y, por lo tanto, del número de personas arrestadas y detenidas. UN وقد كانت نتيجة التدخل في الجزيرة ارتفاع عدد الدوريات وعمليات التفتيش و، من ثم، ارتفاع عدد اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين.
    Trece años de sanciones contra el Iraq y de inspecciones de armas pueden haber engendrado sentimientos ambivalentes respecto de las Naciones Unidas. UN ذلك أن ثلاثة عشر عاما من الجزاءات ضد العراق وعمليات التفتيش على الأسلحة هناك، ربما خلفت مشاعر متناقضة تجاه الأمم المتحدة.
    En su lugar, los asociados presentaran certificados de gastos respaldados por controles sobre el terreno, controles al azar y auditorías. UN بل سيقدم الشركاء شهادات عن النفقات يجري التحقق منها بالرصد الميداني وعمليات التفتيش العشوائية ومراجعات الحسابات.
    Están reintegradas satisfactoriamente las siguientes actividades: inspección de la protección de las plantas, inspección agrícola, inspecciones veterinarias y más generales. UN وضمن هذه اﻷنشطة، أعيد دمج التالي بنجاح: تفتيش حماية المنشآت، والتفتيش الزراعي، والتفتيش البيطري وعمليات التفتيش اﻷوسع نطاقا.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre el Sistema Internacional de Vigilancia, el Centro Internacional de Datos y la inspección in situ. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    c) Que el Gobierno adoptara medidas para poner fin al abuso policial y a los registros domiciliarios con violencia en Kosovo y Sandzak y velara por que los detenidos o las personas objeto de una investigación no fueran maltratadas ni torturadas. UN )ج( أن تتخذ الحكومة تدابير لوضع حد ﻹساءة استخدام الشرطة لسلطتها وعمليات التفتيش العنيفة للمنازل في كوسوفو وسنجق وضمان عدم تعريض اﻷشخاص المعتقلين أو الخاضعين للتحقيق للمعاملة السيئة أو التعذيب.
    en las inspecciones observadas no estaban incluidos todos los activos, ni estaban acompañadas de un informe; UN وعمليات التفتيش التي جرى فحصها لم تشمل جميع الأصول ولم تكن هناك تقارير داعمة لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more