ويكيبيديا

    "وعملية السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el proceso de paz
        
    • y al proceso de paz
        
    • y del proceso de paz
        
    • y en el proceso de paz
        
    • y de paz
        
    • y un proceso de paz
        
    • los procesos de paz
        
    • del proceso de paz y
        
    • y con el proceso de paz
        
    • e impulsar el proceso de paz
        
    • Peace Process
        
    • el proceso de paz en
        
    • el proceso de paz se
        
    Por consiguiente, sería casi imposible una solución con dos Estados. La colonización de la tierra palestina y el proceso de paz son incompatibles. UN وبناء على ذلك، لن يكون الحل القائم على دولتين ممكنا، إذ لا يمكن التوفيق بين استعمار الأرض الفلسطينية وعملية السلام.
    Vivimos en un mundo posterior al apartheid, con una Europa de naciones libres, y el proceso de paz en el Oriente Medio es una realidad y no una consigna. UN ونحن نعيش اليوم في عالم ما بعد الفصل العنصري. واﻷمم الحرة في أوروبا وعملية السلام في الشرق اﻷوسط حقائق لا مجرد شعارات.
    La cuestión del Oriente Medio y el proceso de paz conexo forman parte de las preocupaciones más importantes de mi Gobierno. UN تحتل قضية الشرق اﻷوسط وعملية السلام المعنية بتسويتها مكان الصدارة في اهتمامات حكومة بلادي.
    Alentaron a las partes a que continuasen las iniciativas propicias a la reanudación del diálogo y al proceso de paz en dicha región. UN وشجعوا الأطراف على الاستمرار في المبادرات المؤدية إلى استئناف الحوار وعملية السلام في تلك المنطقة.
    Ninguna de esas opciones convendría a los intereses del pueblo palestino y del proceso de paz. UN ولا يتفق أي من هذين الحلين مع مصالح الشعب الفلسطيني وعملية السلام.
    Sin embargo, es indispensable examinar y aclarar la relación entre los derechos humanos y el proceso de paz. UN غير أنه من الضروري بحث ومواصلة توضيح العلاقة بين حقوق اﻹنسان وعملية السلام.
    El manual contiene una reseña de los principales acontecimientos en la historia de Israel, especialmente las guerras con los Estados árabes, la absorción de la inmigración y el proceso de paz. UN ويستعرض أحداثا رئيسية في تاريخ إسرائيل، وخاصة الحروب مع الدول العربية، واستيعاب الهجرة وعملية السلام.
    La interrelación de los programas de asistencia humanitaria y el proceso de paz se encuentra estrechamente vinculada con esa filosofía. UN وهناك ترابط وثيق بين هذا السيناريو والعلاقة المتبادلة القائمة بين برامج المساعدة اﻹنسانية وعملية السلام.
    y el proceso de paz, que se inició hace dos años, continúa y evoluciona a satisfacción de todos los interesados. UN وعملية السلام التي بدأت قبل عامين تجري اﻵن وتسير بطريقة ترضي جميع اﻷطراف المعنية.
    En el plan empresarial para Colombia se hace hincapié en la necesidad de establecer una relación estrecha entre el desarrollo alternativo y el proceso de paz. UN وتؤكد الخطة العملية لكولومبيا على ضرورة التفاعل الوثيق بين التنمية البديلة وعملية السلام.
    Posteriormente, en el mismo año, 1992, el lugar elegido para un seminario fue Jerusalén. El seminario centró su interés en los acuerdos internacionales y el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وفي وقت لاحق في عام ١٩٩٢، انعقدت في القدس حلقة دراسية تركزت على الاتفاقات الدولية وعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Seminario sobre las perspectivas para el desarrollo económico de Palestina y el proceso de paz en el Oriente Medio UN 5 - الحلقة الدراسية للأمم المتحدة بشأن آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية وعملية السلام في الشرق الأوسط
    El Consejo de Ministros había abordado la cuestión de Palestina, el conflicto árabe - israelí, la cuestión de Jerusalén y el proceso de paz. UN وتناول المجلس الوزاري قضية فلسطين، والصراع العربي الإسرائيلي، ووضع القدس وعملية السلام.
    El Secretario General expresó su inquietud por la situación en los territorios ocupados y el proceso de paz. UN وأعرب الأمين العام عن قلقه إزاء الحالة في الأراضي المحتلة وعملية السلام أيضا.
    En primer lugar, la aplicación del Acuerdo de Bonn y el proceso de paz en mi país están bastante encarrilados. UN أولا، يسير تنفيذ اتفاق بون وعملية السلام في بلدي على قدم وساق.
    Con el paso del tiempo ha aumentado la complejidad de la cuestión palestina y el proceso de paz corre ahora grave peligro. UN مع مرور الوقت، أصبحت قضية فلسطين أكثر تعقدا، وعملية السلام تواجه الآن خطرا جسيما.
    Situación del conflicto armado que afecta a la región septentrional de Uganda y al proceso de paz UN حالة الصراع المسلح في الجزء الشمالي من أوغندا وعملية السلام
    Recordé el compromiso duradero y decidido de la Asamblea General de las Naciones Unidas en favor del pueblo palestino, de los pueblos de la región y del proceso de paz. UN وذكّرتُ بالتزام الجمعية العامة للأمم المتحدة الدائم والقوي تجاه الشعب الفلسطيني، وشعوب المنطقة، وعملية السلام.
    Por último, pedimos que se permita que las Naciones Unidas desempeñen un papel que esté a la altura de sus responsabilidades y de los esfuerzos que han venido realizando desde hace alrededor de cinco decenios. Esto se lograría permitiendo que las Naciones Unidas participaran en la aplicación de la Declaración de Principios y en el proceso de paz en su conjunto. UN وأخيرا فإننا نطالب بإفساح المجال أمام اﻷمم المتحدة لتلعب دورا يتناسب مع مسؤولياتها والجهود التي بذلتها، وما تزال، منذ حوالي خمسة عقود، وذلك بالمشاركة في تنفيذ إعلان المبادئ وعملية السلام بشكل عام.
    Los miembros del Consejo también recalcaron que el Acuerdo de Arusha seguía siendo fundamental para el proceso democrático y de paz en el país. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أن اتفاق أروشا لا يزال يؤدي دورا محوريا في العملية الديمقراطية وعملية السلام في البلد.
    Como organización consagrada a preservar y mantener la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas deberían facilitar la reconciliación y un proceso de paz entre las partes de ambas orillas del Estrecho de Taiwán. UN والأمم المتحدة، باعتبارها منظمة مكرسة للحفاظ على السلام والأمن الدوليين وصونهما، ينبغي لها أن تيسر المصالحة وعملية السلام بين البلدين الواقعين على جانبي المضيق.
    La contribución de la comunidad internacional será decisiva para el éxito de la conferencia y para la aplicación de sus resultados, como instrumento de apoyo a los procesos de paz en la República Democrática del Congo y en Burundi y para la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de toda la región de los Grandes Lagos. UN وسوف تكون مساهمة المجتمع الدولي حاسمة في إنجاح المؤتمر وفي تنفيذ نتائجه سواء كأداة داعمة لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية السلام في بوروندي أو في تحقيق الاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    33. El problema de los refugiados palestinos es parte inalienable de la cuestión de Palestina y del proceso de paz, y no debe dejarse de lado. UN ٣٣ - وأردف قائلا إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين هي عنصر لا يتجزأ من المشكلة الفلسطينية وعملية السلام ولا يمكن تجاهلها.
    El 12 de marzo, el Presidente presidió una reunión de los miembros del Consejo de Seguridad con los países que aportaban contingentes a la MINUEE, con la participación de la Secretaría, en que se examinaron acontecimientos relacionados con el funcionamiento de la MINUEE y con el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea. UN في 12 آذار/مارس، ترأس الرئيس اجتماعاً لأعضاء مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بمشاركة من الأمانة العامة، نوقشت خلاله التطورات المتصلة بعمل البعثة وعملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    La Comisión Consultiva observa que la UNSOA también colabora estrechamente con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en sus esfuerzos por apoyar a la AMISOM e impulsar el proceso de paz en general en Somalia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يعمل كذلك بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد