ويكيبيديا

    "وغيرها من خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros servicios de
        
    • y demás servicios de
        
    • y de asesoramiento
        
    • y de otros servicios de
        
    • así como otros servicios de
        
    • y a otros servicios de
        
    • y otros servicios del
        
    • los demás servicios de
        
    Proporcionan servicios de salud maternoinfantil, servicios ampliados de inmunización junto con información sobre remisiones y otros servicios de salud pública. UN ويقدمن خدمات صحية للأمهات والأطفال وخدمات تحسين موسعة، إلى جانب معلومات الإحالة وغيرها من خدمات الصحة العامة.
    11. Mejora de la investigación, extensión, información y otros servicios de apoyo UN ١١- تحسين خدمات البحث، واﻹرشاد والمعلومات، وغيرها من خدمات الدعم
    La tendencia a una esperanza de vida mayor y los cambios en las estructuras familiares dan lugar a problemas en la prestación de servicios de salud y otros servicios de atención a las personas de edad. UN ويطرح تزايد اﻷعمار فضلا عن التغييرات في هياكل اﻷسرة مشكلات تتعلق بتوفير الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الرعاية للمسنين.
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من اﻷطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    Varios países de Asia oriental han logrado introducir de manera bastante satisfactoria estas formas de organización industrial gracias a la prestación de servicios técnicos y demás servicios de apoyo y divulgación. UN وقد نجحت عدة بلدان في شرقي آسيا نسبياً في التشجيع على هذه اﻷشكال من التنظيم الصناعي عن طريق تقديم الخدمات التقنية وغيرها من خدمات الدعم والارشاد.
    El crédito incluye pagos por INMARSAT e INTELSAT, teléfono, valija y otros servicios de correo. UN ويشمل هـــذا الاعتمــاد الرسوم المدفوعة ﻹنمارسات وانتلسات، والهاتف والحقيبة الدبلوماسية وغيرها من خدمات البريد.
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    Lo mismo ocurre con las líneas de telefonía móvil, los servicios de Internet, la televisión terrestre, la radio y otros servicios de comunicación. UN ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال.
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    :: La prestación de servicios de atención domiciliaria, servicios de atención diurna para jóvenes y personas de edad, y otros servicios de apoyo; UN :: توفير الرعاية المنزلية والرعاية النهارية للصغار والمسنين، وغيرها من خدمات الدعم؛
    Servicios prestados por la Sección de Servicios de Tecnología de la Información y de las Comunicaciones y otros servicios de mantenimiento de computadoras UN الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب
    Los ingresos derivados de la prestación de los servicios administrativos y otros servicios de apoyo se considerarán otros recursos. Párrafo 9.04 UN وتُعتبر الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم هذه إيرادات أخرى للبرنامج الإنمائي.
    El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Salud Materna e Infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. UN وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات.
    En Somalia las empresas militares y de seguridad privadas prestan diversos servicios militares, protección armada y otros servicios de seguridad. UN وتوفر هذه الشركات في الصومال مختلف الخدمات العسكرية، والحماية المسلحة وغيرها من خدمات الأمن.
    46. Se prevén créditos también para la recolección de basura, la limpieza de tanques sépticos y otros servicios de alcantarillado que se realicen en virtud de contratos locales después de los tres primeros meses del mandato. UN ٤٦ - كما رصدت مخصصات من أجل تصريف القمامة، وتفريغ صهاريج المجارير، وغيرها من خدمات إدارة المجارير المقرر القيام بها بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بعد انقضاء اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الولاية.
    La atención médica a nivel primario se complementó con servicios secundarios, como hospitalización y otros servicios de remisión y apoyo. UN وهناك خدمات ثانوية تستكمل بها الرعاية الطبية على المستوى اﻷولي، منها مثلا خدمات المستشفيات وغيرها من خدمات اﻹحالة والدعم.
    El UNIFEM puso en marcha un proyecto para atraer proveedores de servicios psicológicos y de asesoramiento a los centros de mujeres de comunidades rurales. UN وبدأ الصندوق مشروعا لإلحاق مقدمين لخدمات المشورة النفسانية الاجتماعية وغيرها من خدمات المشورة بالمراكز النسائية في المجتمعات الريفية.
    - prestación de asistencia para la atención de familiares a cargo y de otros servicios de apoyo a la familia, incluido el empleo de los cónyuges. UN - المساعدة في رعاية المعالين وغيرها من خدمات الدعم الأسرية بما في ذلك توظيف الأزواج.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    1102. Además se otorgan subsidios a las guarderías y a otros servicios de cuidados infantiles que indirectamente prestan ayuda a las familias. UN ٢٠١١- وإضافة إلى ذلك، فإن اﻹعانات المخصصة لمراكز رعاية الطفولة وغيرها من خدمات رعاية الطفولة تساعد اﻷسر مساعدة غير مباشرة.
    Las estructuras de la administración de justicia y otros servicios del Gobierno central son prácticamente inexistentes, a consecuencia de lo cual se ha creado un sistema paralelo de justicia tradicional basado en las represalias y la venganza. UN أما مؤسسات إدارة العدل وغيرها من خدمات الحكومة المركزية فتكاد تكون غير موجودة، مما يؤدي إلى قيام نظام موازٍ هو نظام العدالة التقليدية الذي يستند إلى الانتقام والثأر.
    Asimismo, el Comité considera preocupante que los servicios sociales y los demás servicios de apoyo a la familia sigan siendo deficientes. UN وإضافةً إلى ذلك، تبقى اللجنة قلقة من بقاء خدمات الدعم الاجتماعي وغيرها من خدمات الدعم الأسري غير ملائمة بشكلٍ عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد