Proporcionan servicios de salud maternoinfantil, servicios ampliados de inmunización junto con información sobre remisiones y otros servicios de salud pública. | UN | ويقدمن خدمات صحية للأمهات والأطفال وخدمات تحسين موسعة، إلى جانب معلومات الإحالة وغيرها من خدمات الصحة العامة. |
11. Mejora de la investigación, extensión, información y otros servicios de apoyo | UN | ١١- تحسين خدمات البحث، واﻹرشاد والمعلومات، وغيرها من خدمات الدعم |
La tendencia a una esperanza de vida mayor y los cambios en las estructuras familiares dan lugar a problemas en la prestación de servicios de salud y otros servicios de atención a las personas de edad. | UN | ويطرح تزايد اﻷعمار فضلا عن التغييرات في هياكل اﻷسرة مشكلات تتعلق بتوفير الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الرعاية للمسنين. |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من اﻷطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
Varios países de Asia oriental han logrado introducir de manera bastante satisfactoria estas formas de organización industrial gracias a la prestación de servicios técnicos y demás servicios de apoyo y divulgación. | UN | وقد نجحت عدة بلدان في شرقي آسيا نسبياً في التشجيع على هذه اﻷشكال من التنظيم الصناعي عن طريق تقديم الخدمات التقنية وغيرها من خدمات الدعم والارشاد. |
El crédito incluye pagos por INMARSAT e INTELSAT, teléfono, valija y otros servicios de correo. | UN | ويشمل هـــذا الاعتمــاد الرسوم المدفوعة ﻹنمارسات وانتلسات، والهاتف والحقيبة الدبلوماسية وغيرها من خدمات البريد. |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
Lo mismo ocurre con las líneas de telefonía móvil, los servicios de Internet, la televisión terrestre, la radio y otros servicios de comunicación. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال. |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
:: La prestación de servicios de atención domiciliaria, servicios de atención diurna para jóvenes y personas de edad, y otros servicios de apoyo; | UN | :: توفير الرعاية المنزلية والرعاية النهارية للصغار والمسنين، وغيرها من خدمات الدعم؛ |
Servicios prestados por la Sección de Servicios de Tecnología de la Información y de las Comunicaciones y otros servicios de mantenimiento de computadoras | UN | الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب |
Los ingresos derivados de la prestación de los servicios administrativos y otros servicios de apoyo se considerarán otros recursos. Párrafo 9.04 | UN | وتُعتبر الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم هذه إيرادات أخرى للبرنامج الإنمائي. |
El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Salud Materna e Infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. | UN | وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات. |
En Somalia las empresas militares y de seguridad privadas prestan diversos servicios militares, protección armada y otros servicios de seguridad. | UN | وتوفر هذه الشركات في الصومال مختلف الخدمات العسكرية، والحماية المسلحة وغيرها من خدمات الأمن. |
46. Se prevén créditos también para la recolección de basura, la limpieza de tanques sépticos y otros servicios de alcantarillado que se realicen en virtud de contratos locales después de los tres primeros meses del mandato. | UN | ٤٦ - كما رصدت مخصصات من أجل تصريف القمامة، وتفريغ صهاريج المجارير، وغيرها من خدمات إدارة المجارير المقرر القيام بها بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بعد انقضاء اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الولاية. |
La atención médica a nivel primario se complementó con servicios secundarios, como hospitalización y otros servicios de remisión y apoyo. | UN | وهناك خدمات ثانوية تستكمل بها الرعاية الطبية على المستوى اﻷولي، منها مثلا خدمات المستشفيات وغيرها من خدمات اﻹحالة والدعم. |
El UNIFEM puso en marcha un proyecto para atraer proveedores de servicios psicológicos y de asesoramiento a los centros de mujeres de comunidades rurales. | UN | وبدأ الصندوق مشروعا لإلحاق مقدمين لخدمات المشورة النفسانية الاجتماعية وغيرها من خدمات المشورة بالمراكز النسائية في المجتمعات الريفية. |
- prestación de asistencia para la atención de familiares a cargo y de otros servicios de apoyo a la familia, incluido el empleo de los cónyuges. | UN | - المساعدة في رعاية المعالين وغيرها من خدمات الدعم الأسرية بما في ذلك توظيف الأزواج. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
1102. Además se otorgan subsidios a las guarderías y a otros servicios de cuidados infantiles que indirectamente prestan ayuda a las familias. | UN | ٢٠١١- وإضافة إلى ذلك، فإن اﻹعانات المخصصة لمراكز رعاية الطفولة وغيرها من خدمات رعاية الطفولة تساعد اﻷسر مساعدة غير مباشرة. |
Las estructuras de la administración de justicia y otros servicios del Gobierno central son prácticamente inexistentes, a consecuencia de lo cual se ha creado un sistema paralelo de justicia tradicional basado en las represalias y la venganza. | UN | أما مؤسسات إدارة العدل وغيرها من خدمات الحكومة المركزية فتكاد تكون غير موجودة، مما يؤدي إلى قيام نظام موازٍ هو نظام العدالة التقليدية الذي يستند إلى الانتقام والثأر. |
Asimismo, el Comité considera preocupante que los servicios sociales y los demás servicios de apoyo a la familia sigan siendo deficientes. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تبقى اللجنة قلقة من بقاء خدمات الدعم الاجتماعي وغيرها من خدمات الدعم الأسري غير ملائمة بشكلٍ عام. |