ويكيبيديا

    "وغيره من الصكوك الدولية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros instrumentos internacionales de derechos
        
    • y de otros instrumentos internacionales de derechos
        
    • y los demás instrumentos internacionales de derechos
        
    • y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos
        
    De todas maneras, reconoció que esas medidas podían representar un obstáculo para la plena realización de los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular el derecho de los pueblos a un nivel de vida mínimo y al desarrollo. UN ورغم ذلك، اعترف بأن هذه التدابير يمكن أن تعوق اﻹعمال الكامل للحقوق المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما حق الشعوب في حد أدنى لمستوى المعيشة والتنمية؛
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, que proclaman que los derechos que en ellos figuran deben ser garantizados por igual a todos los individuos sin discriminación, UN ' إذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تنص على ضمان الحقوق الواردة فيها على قدم المساواة لجميع اﻷفراد دون تمييز،
    Eslovenia ha mantenido un compromiso invariable con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como con las normas y los principios que emanan de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وما برحت سلوفينيا ملتزمة بغايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد والمعايير المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Pregunta si el Estado parte tiene previsto emprender reformas constitucionales para solucionar la situación, que dificulta la aplicación del Pacto y de otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إجراء أية إصلاحات دستورية لمعالجة هذا الوضع الذي يعرقل تنفيذ العهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل،
    9. Confirma la necesidad de fortalecer el conocimiento de las civilizaciones y las culturas a través de la comunicación y la cooperación a fin de promover los valores universales comunes como los que se han consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos; UN 9- تؤكد الحاجة إلى تعزيز المعرفة بالحضارات والثقافات عن طريق الاتصال والتعاون لتعزيز القيم العالمية المشتركة، مثل القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Reafirmando nuestro compromiso para promover y proteger todos los derechos humanos, incluyendo los de las personas jóvenes, como los consagra la Declaración Universal de los Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشباب، على النحو المجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Por otra parte, los instrumentos normativos mundiales se formulan en función de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y su objetivo es el disfrute universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales y el derecho al desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، صيغت الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات وفقا ﻷحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ووجهت إلى هدف إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية، بالنسبة للجميع.
    Ha colaborado también con otros grupos de derechos humanos en la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la plena aplicación de la Declaración de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y el respeto de las leyes internacionales. UN وتتعاون المنظمة أيضا مع غيرها من مجموعات حقوق الإنسان من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فضلا عن الامتثال للقوانين الدولية.
    En la Declaración de Phnom Penh, por la que se aprobó la Declaración, la ASEAN y sus Estados miembros reiteraron su adhesión a la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en los que son partes los Estados miembros de la ASEAN. UN وفي بيان بنوم بنه بشأن اعتماد الإعلان، أكدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها التزامها بجملة أمور منها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصحبت الدول الأعضاء في الرابطة أطرافاً فيها.
    y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, los cuales no reconocen por el contrario el derecho a entrar en un país determinado. UN ويــرد هــذا الحــق في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)م( وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي لا تعترف مع ذلك بالحق في دخول أي بلد معين.
    y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, los cuales no reconocen por el contrario el derecho a entrar en un país determinado. UN ويــرد هــذا الحــق في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤١( وغيره من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي لا تعترف مع ذلك بالحق في دخول أي بلد معين.
    3. Colaborar con la comunidad internacional para adaptar el sistema de justicia penal a las obligaciones derivadas del ICCPR y otros instrumentos internacionales de derechos humanos (Australia); UN 3- العمل مع المجتمع الدولي لجعل نظام العدالة الجنائية لديها منسجما مع التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (أستراليا)؛
    Eslovaquia valoró el compromiso asumido por Portugal en materia de derechos humanos y derechos del niño y lo felicitó por la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 80- وأعربت سلوفاكيا عن تقديرها لالتزام البرتغال بحقوق الإنسان وحقوق الطفل، وأشادت بتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, las sanciones contravienen los principios del derecho internacional, la letra y el espíritu de la Carta (en particular el capítulo I, relativo a los propósitos y principios) y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما إنها تتحدى مبادئ القانون الدولي، وتشوه ميثاق الأمم المتحدة شكلاً ومضموناً (لا سيما الفصل المتعلق بالمقاصد والمبادئ) وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    b) Las normas de derechos humanos contenidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y los principios derivados de ellas, deben orientar toda la cooperación y la programación para el desarrollo en todos los sectores y en todas las fases del proceso de programación; UN (ب) تسترشد جميع سياسات التعاون الإنمائي والبرمجة الإنمائية في جميع القطاعات وجميع مراحل عمليات البرمجة بمعايير حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبالمبادئ المستمَدة منها؛
    5. El Sr. Morales Cruz (El Salvador) dice que desde junio de 2009 el Gobierno está llevando a cabo un proceso de evaluación con el fin de arbitrar las medidas, programas y políticas que podrían adoptarse, aplicarse y ajustarse de modo que El Salvador pueda observar mejor el Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 5- السيد موراليس كروز (السلفادور)، قال إن الحكومة منهمكة منذ حزيران/ يونيه 2009 في عملية تقييمية هدفها تحديد الإجراءات، والبرامج، والسياسات التي يمكن اعتمادها وتنفيذها وتكييفها بهدف زيادة امتثال السلفادور للعهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    42. El Comité recomienda que el Estado Parte mejore sus programas de capacitación en materia de derechos humanos, en particular en la judicatura y entre los agentes del orden u otros encargados de la aplicación del Pacto, de manera que se garanticen un mejor conocimiento, la concienciación y la aplicación del Pacto y de otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 42- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين برامجها التدريبية في مجال حقوق الإنسان بطريقة تسمح بتأمين تحسين المعرفة والوعي والتطبيق بالعهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة في صفوف موظفي القضاء، وموظفي إنفاذ القانون وغيرهم من العناصر الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد.
    149. El Comité recomienda que el Estado Parte mejore sus programas de capacitación en materia de derechos humanos, en particular en la judicatura y entre los agentes del orden u otros encargados de la aplicación del Pacto, de manera que se garanticen un mejor conocimiento, la concienciación y la aplicación del Pacto y de otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 149- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين برامجها التدريبية في مجال حقوق الإنسان بطريقة تسمح بتأمين تحسين المعرفة والوعي والتطبيق بالعهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة في صفوف أفراد الجهاز القضائي، والمكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من العناصر الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل،
    9. Confirma la necesidad de fortalecer el conocimiento de las civilizaciones y las culturas a través de la comunicación y la cooperación a fin de promover los valores universales comunes como los que se han consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos; UN 9- تؤكد الحاجة إلى تعزيز المعرفة بالحضارات والثقافات عن طريق الاتصال والتعاون لتعزيز القيم العالمية المشتركة، مثل القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد