ويكيبيديا

    "وفاء الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cumplimiento por los Estados
        
    • que los Estados cumplan
        
    • incumplimiento por los Estados
        
    • de que los Estados
        
    • que los Estados cumplen
        
    • que los Estados habían cumplido
        
    • cumplimiento por parte de los Estados
        
    • Cumplir los
        
    • en que los Estados
        
    • cumplir sus
        
    cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones en materia de presentación de informes UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones en materia de presentación de informes UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    En ese sentido, es muy importante que los Estados cumplan de buena fe las obligaciones que han contraído. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفاء الدول بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها يكتسب أهمية خاصة.
    Debería existir algún sistema oficial de controles y contrapesos para garantizar que los Estados cumplan los acuerdos que hayan alcanzado. UN وينبغي أن يكون ثمة نظام رسمي بالضوابط والموازين لضمان وفاء الدول بنصوص الاتفاقات التي تتوصل إليها.
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones contraídas con arreglo al artículo 40 UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد 71-79 18
    Como siempre, la solvencia financiera de la Organización depende de que los Estados Miembros cumplan íntegra y puntualmente sus obligaciones financieras. UN وكما جرت العادة، فالحالة المالية للمنظمة تعتمد على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Las salvaguardias del OIEA son garantía de que los Estados cumplen los compromisos que han contraído en virtud del Tratado y proporciona un mecanismo para que los estados demuestren su cumplimiento. UN وتكفل ضمانات الوكالة وفاء الدول بتعهداتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية كي تبرهن الدول على امتثالها.
    A fin de prestar apoyo a ese enfoque, el Comité elaboró una evaluación preliminar sobre la aplicación, un instrumento analítico para proporcionar una manera sistemática, transparente y efectiva de comprobar el grado en que los Estados habían cumplido sus obligaciones de conformidad con la resolución 1373 (2001). UN ودعما لهذا النهج الجديد، وضعت اللجنة تقييما أوليا للتنفيذ، هو بمثابة أداة تحليلية الغرض منها توفير طريقة منهجية وشفافة وفعالة لرصد مدى وفاء الدول بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001).
    El cuerpo de medidas legales que se negocie debe establecer los mecanismos de verificación que corroboren el cumplimiento por parte de los Estados Partes de las obligaciones asumidas. UN وينبغي لمجموع التدابير القانونية التي يتعين التفاوض بشأنها أن تضع آليات تحقق للتثبت من وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها.
    En un futuro próximo, habrá que aprobar una convención para proteger los derechos de las minorías y establecer un mecanismo para supervisar el cumplimiento, por los Estados de sus obligaciones internacionales en relación con el respeto de esos derechos. UN وأردف قائلا إنه سيتعين في المستقبل القريب اعتماد اتفاقية لحماية حقوق اﻷقليات وإنشاء جهاز لرصد وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتصل باحترام تلك الحقوق.
    E. cumplimiento por los Estados Partes de la obligación de presentar informes UN هاء - وفاء الدول اﻷطراف بالتزامات تقديم التقارير
    E. cumplimiento por los Estados Partes de la obligación UN هاء - وفاء الدول اﻷطراف بالتزامات تقديم التقارير
    1. cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones en materia de presentación de informes UN 1 - وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    Deben establecerse mecanismos en las Naciones Unidas para garantizar que los Estados cumplan su compromiso del 0,7% del ingreso nacional bruto. UN ويجب إنشاء آليات داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان وفاء الدول بالتزاماتها بدفع 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Es preciso enfocar las cuestiones, de manera equilibrada, sobre la base del respeto del derecho soberano de un Estado a reglamentar la presencia de extranjeros en su territorio y teniendo en cuenta la importancia de que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN ومن الضروري اتخاذ نهج متوازن يرتكز على احترام الحقوق السيادية للدول في تنظيم وجود الأجانب في أقاليمها ويأخذ في الحسبان بأهمية وفاء الدول بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La protección diplomática ha desempeñado tradicionalmente una función importante en garantizar que los Estados cumplan sus obligaciones legales internacionales de respetar los derechos de las personas y entidades de otros Estados. UN إن الحماية الدبلوماسية تؤدي عادة دورا هاما في كفالة وفاء الدول بالتزاماتها القانونية الدولية المتمثلة في احترام حقوق من ينتمي للدول الأخرى من أفراد وكيانات.
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones que les impone el artículo 40 UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones contraídas con arreglo al artículo 40 UN باء - التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados Partes UN باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب
    La Junta retiró la necesidad de que los Estados miembros cumplieran sus obligaciones financieras como demostración de su apoyo al Instituto. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المعهد لبيان مؤازرتها له بالدليل العملي.
    Las salvaguardias del OIEA son garantía de que los Estados cumplen los compromisos que han contraído en virtud del Tratado y proporciona un mecanismo para que los Estados demuestren su cumplimiento. UN وتكفل ضمانات الوكالة وفاء الدول بتعهداتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية كي تبرهن الدول على امتثالها.
    El Comité siguió utilizando la evaluación preliminar de la aplicación como una herramienta analítica destinada a proporcionar una manera sistemática, imparcial, transparente y eficaz para observar el grado en que los Estados habían cumplido las obligaciones que les imponía la resolución 1373 (2001). UN وواصلت اللجنة استخدام نظام التقييم الأولي للتنفيذ كأداة تحليلية الغرض منها توفير وسيلة منهجية ومحايدة وشفافة وفعالة لرصد مدى وفاء الدول بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001).
    Los acuerdos de salvaguardias concertados con el OIEA prevén la vigilancia internacional del cumplimiento por parte de los Estados de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado. UN وتقتضي مراعاة اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرقابة الدولية للتأكد من وفاء الدول من جانبها بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    La reforma de la Organización no servirá para lograr los objetivos deseados mientras los Estados Miembros no cumplan su compromiso de respetar y Cumplir los principios de la Carta y sus obligaciones. UN وإصلاح المنظمة وحده لن يحقق الغاية المنشودة ما لم يتحقق وفاء الدول اﻷعضاء بتعهدها بالدفاع عن مبادئ الميثاق والامتثال لها.
    No obstante, estará en condiciones de hacerlo en la medida en que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN ومع هذا، فقدرته على ذلك تعتمد على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Si bien reconoce que los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones, desearía que la Secretaría, con miras a enfrentar eficazmente los nuevos y acuciantes problemas, considerara tres nuevas cuestiones. UN وأضاف قائلا إنه إذ يعترف بضرورة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها، يود أن تنظر الأمانة العامة في ثلاث مسائل إضافية بغية التصدي بفعالية للتحديات الناشئة والملحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد