Excelentísimo Señor Ivan Šimonović, Jefe de la delegación de Croacia | UN | معالي السيد ايفان سيمونوفيتش، رئيس وفد كرواتيا |
Comparte la opinión de la delegación de Croacia acerca de la importancia de tener en cuenta las cuestiones de género. | UN | وهو يشاطر رأي وفد كرواتيا في أهمية مراعاة المنظور الجنساني. |
la delegación de Croacia estuvo encabezada por el Secretario de Estado de Integración Europea, Andrej Plenković. | UN | وترأس وفد كرواتيا وزير الدولة للتكامل الأوروبي، أندريه بلينكوفيتش. |
Por consiguiente, la delegación de Croacia ocupará el primer asiento de la primera fila a la derecha del Presidente. | UN | وبناء على ذلك سيجلس وفد كرواتيا إلى الطاولة الأولى في الصف الأول إلى يمين الرئيس. |
Habida cuenta de los progresos realizados por Croacia en el ámbito de los derechos humanos, la delegación croata se pregunta si la situación de los derechos humanos en el país debe continuar siendo objeto de resoluciones. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه نظرا للتقدم الذي أحرزته كرواتيا في مجال حقوق اﻹنسان، يتساءل وفد كرواتيا عما إذا كان ينبغي الاستمرار في إعداد تقارير بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
APÉNDICE Declaración de la delegación de Croacia ante el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión de la Conferencia Internacional | UN | بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا |
la delegación de Croacia no presentó documentos o pruebas de carácter jurídico que corroboraran " su propio " concepto de la " propiedad estatal " . | UN | ولم يقدم وفد كرواتيا أية وثيقة أو دليل ذي طابع قانوني يثبت مفهومه " الخاص " ﻟ " ممتلكات الدولة " . |
8. la delegación de Croacia informa erróneamente a los órganos internacionales sobre el verdadero carácter de la metodología de valoración, cuya aplicación promueve la parte yugoslava. | UN | ٨ - إن وفد كرواتيا يزود الهيئات الدولية بمعلومات مضللة بشأن الطابع الحقيقي لمنهجية تثبيت أسعار السلع التي يؤيد تنفيذها الجانب اليوغوسلافي. |
Esta cuestión, que la delegación de Croacia no menciona, invalida la acusación de que la República Federativa de Yugoslavia se propone apoderarse de la propiedad estatal a actuar como acreedora de las demás partes. | UN | وهذه المسألة التي يلزم وفد كرواتيا جانب الصمت إزاءها تدحض اتهام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأنها وراء الاستيلاء على ممتلكات الدولة، أو بأنها تبرز كدائن لﻵخرين. |
9. La información errónea de la delegación de Croacia no se refiere solamente a la metodología de valoración. | UN | ٩ - وتضليل وفد كرواتيا لا يتصل بمنهجية التثمين فقط. |
12. La declaración de la delegación de Croacia también contiene otras acusaciones absurdas. | UN | ١٢ - ويحتوي بيان وفد كرواتيا أيضا على مزاعم أخرى لا يقبلها العقل. |
En la 25ª sesión, el Presidente de la Comisión informó a la Comisión de que la delegación de Croacia había establecido contacto con él para pedir que no se tomaran medidas en relación con ese tema. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٥، أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد كرواتيا قد اتصل به وطلب عدم اتخاذ أي إجراء بشأن البند. |
44. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión accede a la petición de la delegación de Croacia. | UN | ٤٤ - الرئيس: قال إنه سيعتبر في حالة عدم وجود اعتراض، إن اللجنة توافق على طلب وفد كرواتيا. |
El Comité acoge con beneplácito la excelente exposición verbal de la delegación de Croacia, que complementó y actualizó el informe presentado por escrito. | UN | ٢٩ - وترحب اللجنة بالعرض الشفوي القيم الذي قدمه وفد كرواتيا وعزز به تقريره الخطي واستكمله. |
El Comité acoge con beneplácito la excelente exposición verbal de la delegación de Croacia, que complementó y actualizó el informe presentado por escrito. | UN | ٢٩ - وترحب اللجنة بالعرض الشفوي القيم الذي قدمه وفد كرواتيا وعزز به تقريره الخطي واستكمله. |
la delegación de Croacia también sugirió que se utilizara la misma definición del término “tráfico ilícito” en el artículo 2 y en el artículo 4. | UN | واقترح وفد كرواتيا أيضا استخدام نفس التعريف لمصطلح " الاتجار غير المشروع " في المادتين ٢ و ٤. |
para la comisión de tales delitos.] la delegación de Croacia propuso que se suprimiera este párrafo dado que su contenido ya estaba incluido en el proyecto de convención. | UN | .[اقترح وفد كرواتيا حذف هذه الفقرة، ﻷن محتوياتها موجودة أصلا في مشروع الاتفاقية. |
la delegación de Croacia pregunta a la Sra. Ogata cómo percibe, en un contexto de reducción de las operaciones humanitarias en la región, el papel futuro del ACNUR actuando en forma paralela con el Pacto de Estabilidad. | UN | ويسأل وفد كرواتيا السيدة أوغاتا عن تصورها للدور المقبل للمفوضية بالتوازي مع ميثاق الاستقرار، في سياق تراجع العمليات الإنسانية في المنطقة. |
la delegación de Croacia también considera que hay que proteger a los funcionarios contra la posible falta de responsabilidad de sus superiores. | UN | 48 - واسترسلت قائلة إن وفد كرواتيا يرى أيضا أنه ينبغي حماية الموظفين من التصرفات غير المسؤولة التي قد تصدر عن رؤسائهم. |
la delegación de Croacia apoya las propuestas del Secretario General relativas a una mayor movilidad geográfica y funcional del personal, que ayudará a éste a adquirir una experiencia enriquecedora y contribuirá al crédito de la Organización. | UN | 50 - وأفادت أن وفد كرواتيا يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز عملية تنقل الموظفين على المستويين الجغرافي والوظيفي التي ستساعدهم على اكتساب خبرات ثرية والإسهام في إعلاء شأن المنظمة. |
Por otra parte, la delegación croata aplaude los progresos logrados en la elaboración del protocolo facultativo de la Convención, que debería contribuir a garantizar su aplicación efectiva. | UN | وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن ارتياح وفد كرواتيا للتقدم المحرز في صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية، من المتوقع أن يسهم في كفالة تطبيقها تطبيقا فعالا. |
Sr. Alex Braunwalder Jefe de delegación - Croacia, CICR | UN | السيد أليكس براونفالدر رئيس وفد كرواتيا لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية |