ويكيبيديا

    "وفشل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el fracaso
        
    • el hecho
        
    • y fracasos
        
    • la incapacidad
        
    • las malas
        
    • y falló
        
    • y del fracaso
        
    • fracasado
        
    • y falla
        
    • fracaso de
        
    • y fracasó
        
    • insuficiencia
        
    A este respecto resulta particularmente alarmante el fracaso del sistema de seguridad colectiva. UN وفشل نظام اﻷمن الجماعي يثير الانزعاج بشكل خاص في هذا الشأن.
    el fracaso del golpe de Estado en Burundi ha demostrado que las raíces de la democracia han penetrado profundamente en el suelo africano. UN وفشل الانقلاب في بوروندي أوضح أن الديمقراطية قد امتدت جذورها إلى أعماق التراب الافريقي.
    Mis compatriotas se han sentido anonadados por la ruina de tantos esfuerzos de desarrollo, por el fracaso de tantos esfuerzos de reconciliación. UN ولقد انتاب مواطني بلادي قلق بالغ نتيجة فشل جهود كثيرة من أجل التنمية، وفشل العديد من محاولات المصالحة.
    el hecho de no haber conducido así el proceso ha redundado en la muy lamentable situación de tener que proceder a una votación registrada. UN وفشل هذه العملية قد أدى إلى تلك الحالة المؤسفة التي تتضمن المضي إلى الأخذ بتصويت مسجل.
    Estas reuniones podrían fomentar el aprendizaje mutuo a través del intercambio de experiencias sobre los éxitos y fracasos de la ayuda alimentaria en diversos contextos. UN ويمكن أن تشجع هذه الاجتماعات التعلم المتبادل على أساس تبادل تجارب نجاح وفشل المعونة الغذائية في سياقات مختلفة.
    el fracaso de la financiación para el desarrollo en la esfera del alivio de la deuda incluía la incapacidad para promover la cancelación de la deuda y el aumento del margen de maniobra en materia de políticas. UN وفشل تمويل التنمية في مجال تخفيف أعباء الديون يشمل عدم القدرة على تعزيز شطب الديون وإفساح مساحة لرسم السياسات.
    En Darfur meridional, los conflictos tribales y las malas cosechas en la zona de Buram obligaron a unos 6.000 civiles a huir hacia los campamentos de desplazados internos de Nyala. UN وفي جنوب دارفور، أرغم الصراع القبلي وفشل المحاصيل الزراعية في منطقة بُرام عددا يصل إلى 000 6 من المدنيين على الفرار نحو مخيمات المشردين داخليا في نيالا.
    El Buscador siguió confesado y falló en su misión por eso. Open Subtitles والباحث ظل تحت سحر الاعتراف وفشل في مهمته بسبب ذلك.
    Este hecho había sido precedido del secuestro del cabo Wachsman y el fracaso de la tentativa de rescate de ese joven soldado por el ejército israelí. UN وسبقه اختطاف العريف واشسمان وفشل محاولة اﻹفراج عن هذا الجندي الشاب من قبل الجيش الاسرائيلي.
    Tal situación prevaleció hasta 1842, cuando Soconusco fue invadido militarmente por órdenes del Presidente Santa Anna después de la muerte de Morazán y el fracaso de la unión de Centroamérica, según se ha visto. UN وبقي هذا الوضع سائدا حتى عام ٢٤٨١، عندما اجتيحت سوكونوسكو عسكريا بناء على أوامر الرئيس سانتا آنا بعد وفاة مورازان وفشل اتحاد أمريكا الوسطى، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك.
    el fracaso de ese sistema social, económico, cultural y educativo dio testimonio de la importancia que tiene el compromiso mantenido con una creencia de principio. UN وفشل ذلك النظام الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والتعليمي هو شهادة على قيمة الالتزام المستمر بعقيدة تقوم على المبدأ.
    En algunos se examinan las cuestiones fundamentales que determinan el éxito o el fracaso de la democratización sostenible en diversas regiones. UN ويدرس بعضها المسائل الرئيسية التي تحدد نجاح وفشل العملية المستدامة لإرساء الديمقراطية في مختلف الأقاليم.
    Estas tres dimensiones están estrechamente relacionadas entre sí; el fracaso de una de ellas pone en peligro a las otras. UN وهذه الأبعاد الثلاثة متشابكة جداً؛ وفشل أحدها يعرض البعدين الآخرين للخطر.
    el fracaso de la séptima Conferencia socava la credibilidad del régimen de no proliferación en un mundo en donde el peligro nuclear sigue pareciendo considerable. UN وفشل ذلك المؤتمر من شأنه أن يضعف مصداقية نظام عدم الانتشار في عالم ما زال الخطر النووي يبدو كبيراً.
    A ese respecto, la delegación nigeriana desea señalar a la atención de la Comisión el vínculo causal que existe entre la vulneración de los compromisos asumidos por los donantes y el hecho de que el Programa no haya alcanzado los objetivos previstos. UN وفي هذا السياق يأمل وفده أن يلفت النظر إلى الارتباط بين عدم وفاء المانحين بتعهداتهم وفشل البرنامج الجديد في تحقيق هدفه الرئيسي.
    Debe atender a los reclamos que son consecuencia de la pobreza, que a su vez deriva de la desigualdad social y económica, la afrenta de la tiranía y la corrupción y el hecho de que los Estados no garanticen un nivel de vida que esté a la altura de la dignidad humana. UN ويجب أن يتصدى التحالف العالمي للمظالم التي تعزى إلى فقر يشكل فرعا عن الجور الاجتماعي والاقتصادي وإهانات الطغيان والفساد وفشل الدول في تحقيق مستوى للمعيشة يناسب الكرامة الإنسانية.
    Tras 50 años de éxitos y fracasos en calidad de institución mundial, sólo las Naciones Unidas cuentan con la experiencia excepcional que hace falta para procurar las capacidades fundamentales de servicio a sus Miembros. UN إذ لا توجد مؤسسة غير اﻷمم المتحدة، بما لديها من أوجه نجاح وفشل طوال ٥٠ عاما بوصفها مؤسسة عالمية، تحظى بتلك الخبرة الفريدة القادرة على تطوير القدرات اﻷساسية لخدمة أعضائها.
    el fracaso de la financiación para el desarrollo en la esfera del alivio de la deuda incluía la incapacidad para promover la cancelación de la deuda y el aumento del margen de maniobra en materia de políticas. UN وفشل تمويل التنمية في مجال تخفيف أعباء الديون يشمل عدم القدرة على تعزيز شطب الديون وإفساح مساحة لرسم السياسات.
    Habida cuenta de la jurisdicción limitada de la Dependencia de Crímenes Graves y del fracaso del proceso del Tribunal Especial de Indonesia, sería necesario tomar medidas correctivas adicionales para que se haga justicia. UN ونظرا لمحدودية الولاية القضائية لوحدة الجرائم الجسيمة وفشل عملية المحكمة الإندونيسية المخصصة، ربما يتطلب الأمر تدابير علاجية إضافية لتحقيق العدالة.
    Buscamos parejas que hayan intentado y fracasado en la inseminación in vitro. Open Subtitles إننا نبحث عن ثنائي قد حاول وفشل في التلقيح الصناعي
    Parece que los furúnculos, estado mental alterado, y falla cardíaca fueron convocados por un carcinoma de células renales. Open Subtitles يبدو أنّ الدمامل وتقلّب الحالة العقليّة، وفشل القلب كان بسبب سرطانة الخلايا الكلويّة
    Debo recordarte, jovencito, que tu propio padre lo intentó y fracasó. Open Subtitles و يجب ان اذكرك ايها الشاب ان اباك حاول وفشل
    Las ronchas, la insuficiencia hepática, la mala circulación. Open Subtitles الطفح الجلدي، وفشل الكبد، وضعف الدورة الدموية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد