El desarrollo de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos | UN | توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض النزاعات |
El desarrollo de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos | UN | توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض النزاعات |
Ha asistido a muchos seminarios de formación, en torno especialmente a la redacción de leyes y solución de conflictos, y cuenta con Diplomas en Arbitraje y Gobernabilidad de empresas | UN | خضت دورات تدريبية في الصياغة التشريعية وفض النزاعات في جملة أمور، وحصلت على شهادات في التحكيم وإدارة الشركات. |
:: Empresas mixtas, protección de los capitales respecto de los riesgos y solución de controversias; | UN | الاستثمارات المشتركة، وحماية رؤوس الأموال من المخاطر، وفض المنازعات. |
Reconocimos que, ante todo, debemos tratar de reducir las tensiones y resolver los conflictos. | UN | واعترفنا بأن علينا أن نعمل أولا على تخفيف حدة التوترات وفض الصراعات. |
Según la Junta, las condiciones son favorables para las iniciativas de desarme y la resolución de conflictos en el plano regional. | UN | ويرى المجلس أن الظروف الراهنة مؤاتية لمبادرات نزع السلاح اﻹقليمي وفض الصراعات. |
Sin embargo, la labor del ACNUR está también relacionada con la prevención y resolución de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإن أعمالها تتعلق أيضاً بالوقاية، وفض المنازعات، وبناء السلم وتحقيق التنمية. |
Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. | UN | ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات. |
CENTRO DE ESTUDIOS DE AUSTRIA PARA LA PAZ y la solución de CONFLICTOS | UN | المركز النمساوي لدراسات السلام وفض الصراعات |
Los escasos recursos que podrían haberse invertido en la educación y la salud se gastan en la guerra y la solución de conflictos. | UN | وتنفَــق على الحرب وفض النـزاعات الموارد الشحيحة التي كان يمكن أن تستثمر في التعليم والصحة. |
La Corte debe ser el tribunal de último recurso para todas las naciones que buscan la justicia y la solución de sus controversias y desacuerdos. | UN | ويجب أن تكون المحكمة محكمة الملجأ الأخير لجميع الدول التي تلتمس العدالة وفض منازعاتها وخلافاتها. |
Coopera con otras organizaciones interesadas en la no violencia, la paz y la solución de conflictos a nivel internacional a fin de aunar esfuerzos en busca de un objetivo común. | UN | وتتعاون مع غيرها من منظمات اللاعنف والسلام وفض المنازعات على الصعيد الدولي من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك. |
Se celebraron 5 cursos prácticos sobre acuerdos en materia de asuntos intercomunitarios y solución de controversias | UN | ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات |
En relación con el tema de la seguridad colectiva, se está dando fin al proyecto sobre desarme y solución de conflictos. | UN | ١٠ - تحت عنوان اﻷمن الجماعي يجري إنجاز مشروع نزع السلاح وفض النزاعات. |
Desearía que se aclarara la posición de la administración sobre las propuestas relativas a la conciliación y solución de controversias en una fase temprana dirigidas a reducir al mínimo el número de asuntos que llegan a un proceso formal. | UN | وقال إنه سيرحب بإيضاح لمركز اﻹدارة بشأن المقترحات المتصلة بالتبكير بالمصالحة وفض المنازعات، التي ترمي إلى التقليل إلى الحد اﻷدنى من العدد الفعلي من المسائل المحالة إلى اﻹجراءات الرسمية. |
• Prestar apoyo a programas de mediación y solución de conflictos entre escolares de la misma edad e impartir capacitación especial a los maestros a fin de prepararlos para que alienten la cooperación y el respeto de la diversidad y el género; | UN | ● دعم برامج توسط اﻷنداد وفض المنازعات فيما يتعلق بأطفال المدارس وتقديم تدريب خاص للمدرسين ﻹعدادهم للقيام بتشجيع التعاون واحترام التنوع ونوع الجنس؛ |
El Departamento colabora estrechamente con las organizaciones regionales en la tarea de prevenir y resolver conflictos, en especial en África. | UN | وتعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع المنظمات اﻹقليمية من أجل منع وفض الصراعات، وخاصة في أفريقيا. |
Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China siempre ha apoyado los esfuerzos positivos de las Naciones Unidas por preservar la paz y la estabilidad del mundo, promover el desarrollo mundial y resolver las controversias internacionales. | UN | والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، أيدت دائما المساعي اﻹيجابية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم والاستقرار العالميين، وتعزيز التنمية العالمية وفض النزاعات الدولية. |
Sin embargo, la labor del ACNUR está también relacionada con la prevención y resolución de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإن أعمالها تتعلق أيضاً بالوقاية، وفض المنازعات، وبناء السلم وتحقيق التنمية. |
Desde su fundación en 1950, la organización ha hecho oír su voz constantemente en pro de la paz y la resolución de los conflictos. | UN | وكان الاتحاد منذ إنشائه في عام 1950 صوتا قويا ينادي إلى إحلال السلام وفض الصراعات. |
Presta servicios de mediación y de solución de controversias y puede desempeñarse como tercera parte en las negociaciones. | UN | ووفرت خدمات الوساطة وفض المنازعات وهي تصلح للقيام بمهمة طرف ثالث في المفاوضات. |
a) Buenos oficios, determinación de hechos, establecimiento de la paz y arreglo de controversias | UN | )أ( المساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وصنع السلم وفض المنازعات |