ويكيبيديا

    "وفقاً لإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la Declaración
        
    • conformidad con la Declaración de
        
    • con arreglo a la Declaración
        
    • de acuerdo con la Declaración
        
    • conforme a la Declaración
        
    • conformidad con la Declaración sobre
        
    • conformidad con lo dispuesto en la Declaración
        
    • en la Declaración de
        
    • en consonancia con la Declaración
        
    • conformidad con lo establecido en la Declaración
        
    • compatible con la Declaración
        
    El Representante Especial alienta al Gobierno a que examine su reserva con el objetivo de retirarla, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة على مراجعة تحفظها، بهدف سحبه وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    También la República Popular Democrática de Corea y el Japón se comprometieron a adoptar las medidas necesarias para normalizar sus relaciones de conformidad con la Declaración de Pyongyang. UN كما تعهدت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية واليابان باتخاذ خطوات من أجل تطبيع علاقاتهما وفقاً لإعلان بيونغ يانغ.
    Hay también una gran expectativa en cuanto a una mayor transparencia y a una mejor coordinación de las actividades por parte de la comunidad internacional, de conformidad con la Declaración de París. UN كما أن هناك ترقباً شديداً من المجتمع الدولي لزيادة الشفافية والارتقاء بمستوى تنسيق الجهود، وفقاً لإعلان باريس.
    Señaló que se debía respetar a los pueblos indígenas y proteger sus derechos de conformidad con la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ولا بد من احترام الشعوب الأصلية وحماية حقوقها وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    26. El Comité también alienta al Estado Parte a preparar un plan de acción nacional de los derechos humanos de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena (1993). UN 26- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993.
    Informe presentado por el experto independiente, Sr. Louis Joinet, de conformidad con la Declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos durante el 58º período de sesiones de la Comisión, en relación con el tema 19 del programa titulado UN تقرير أعده السيد لويس جوانيه، الخبير المستقل، وفقاً لإعلان رئيس لجنة حقوق الإنسـان أثناء انعقـاد الـدورة الثامنة والخمسين للجنة، في إطار البند 19 من
    48. La reunión extraordinaria del Órgano de Solución de Diferencias fue establecida para celebrar negociaciones sobre aclaraciones y mejoras del ESD de conformidad con la Declaración Ministerial de Doha. UN 48- اتفق على عقد الدورة الاستثنائية لهيئة تسوية المنازعات بغية إجراء مفاوضات بشأن الإيضاحات والتحسينات الخاصة بالتفاهم حول تسوية المنازعات وفقاً لإعلان مؤتمر الدوحة الوزاري.
    El Grupo de países menos adelantados esperaba que se ofreciese asistencia técnica a estos países en el contexto del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, con el fin de permitirles definir sus necesidades específicas y formular ofertas y solicitudes de conformidad con la Declaración de Doha. UN وأعرب عن أمل أقل البلدان نمواً في أن يتم تزويدها بالمساعدة التقنية في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بغية تمكينها من تحديد احتياجاتها الخاصة وتقديم العروض والطلبات وفقاً لإعلان الدوحة.
    Deben establecerse condiciones socioeconómicas adecuadas para salvar la brecha existente entre los países desarrollados y en desarrollo de conformidad con la Declaración del Milenio y las decisiones posteriores de las Naciones Unidas. UN وينبغي تهيئة ظروف اقتصادية واجتماعية كافية لسد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وفقاً لإعلان الألفية والقرارات اللاحقة للأمم المتحدة.
    Para tal fin, se debe tratar de mejorar la armonización y la coordinación en las Naciones Unidas, en sus fondos y programas y en sus organismos especializados, de conformidad con la Declaración de París sobre eficacia de la asistencia, aprobada el presente año. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب متابعة المواءمة والتنسيق في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات الصادر في وقت سابق في السنة.
    El Japón pide que la República Popular Democrática de Corea tome también medidas sinceras para superar las cuestiones pendientes de conformidad con la Declaración de Pyonyang. UN وطلبت اليابان من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تتخذ هي أيضاً خطوات لمعالجة القضايا العالقة وفقاً لإعلان بيونغ يانغ.
    La República Popular Democrática de Corea y el Japón se comprometen a adoptar medidas para normalizar sus relaciones de conformidad con la Declaración de Pyongyang, sobre la base de la liquidación de su desafortunado pasado y de la solución de los motivos de controversia actuales. UN وتعهدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان باتخاذ خطوات لتطبيع العلاقات بينهما وفقاً لإعلان بيونغ يانغ على أساس تسوية القضايا المؤسفة المثيرة للقلق الماضية والقائمة بينهما.
    En abril de 2000, dicha asociación recomendó que se estableciera un comité de bioética encargado de examinar las propuestas de investigación biomédica y de formular recomendaciones a los médicos con arreglo a la Declaración de Helsinki. UN وفي نيسان/أبريل 2000 أوصت الرابطة بإنشاء لجنة بشأن أخلاقيات علم الأحياء للنظر في المقترحات المتعلقة بالبحوث البيولوجية الطبية وتقديم توصيات للأطباء وفقاً لإعلان هلسنكي.
    157. El Comité recomienda al Estado Parte que retire su reserva a los artículos 20 y 21 de la Convención, de acuerdo con la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN 157- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية، وذلك وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    16. Los Estados también asumen obligaciones de promover y proteger el derecho al desarrollo conforme a la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 16- وقد تعهدت الدول أيضاً بالتزامات ترمي إلى تعزيز وحماية الحق في التنمية وفقاً لإعلان الحق في التنمية.
    144. El Comité toma nota con satisfacción de la reciente adopción del Plan de acción nacional contra el racismo, que trata cuestiones relacionadas con las condiciones de vida, la sensibilización de la población y la igualdad de trato en el mercado de trabajo, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN 144- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما تم مؤخراً من اعتماد " خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية " ، والتي تتناول قضايا بيئة الحياة والتوعية والمعاملة المتساوية في سوق العمل، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    49. El Representante de Kuwait observó que el informe de Bahrein era indicación de la indivisibilidad de los derechos humanos, algo ya expresado en la Declaración de Viena, y señaló que se había concedido a Bahrein el máximo galardón del programa ONU-HABITAT. UN 49- ولاحظ ممثل الكويت أن تقرير البحرين يشير إلى أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، وفقاً لإعلان فيينا، وأن البحرين مُنحت أهم جائزة يمنحها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Diálogo regional para examinar las políticas de reducción de la pobreza y el hambre en la región, en consonancia con la Declaración del Milenio UN حوار إقليمي لاستعراض السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع في المنطقة وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    En su decisión 4/3, la Conferencia subrayó la necesidad de garantizar que la asistencia técnica prestada tuviera la máxima repercusión, de conformidad con lo establecido en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, y evitara la duplicación y la superposición de actividades. UN أكد المؤتمر في مقرّره 4/3 ضرورة الحرص على أن تحقق المساعدة التقنية المقدّمة أقصى قدر من التأثير، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، وتجنّب الازدواج والتداخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد