ويكيبيديا

    "وفقا لاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con las necesidades de
        
    • según las necesidades de
        
    • con arreglo a las necesidades
        
    • de conformidad con las necesidades
        
    • en función de las necesidades de
        
    • acuerdo con las necesidades de
        
    • conforme a las necesidades
        
    • a las necesidades de
        
    • de acuerdo a las necesidades
        
    • de acuerdo con las necesidades
        
    • según las necesidades del
        
    • conformidad con sus necesidades
        
    • función de las necesidades del
        
    • se adaptan a las necesidades
        
    • en la medida de los requerimientos
        
    Cada organización de mujeres se establece de conformidad con las necesidades de los respectivos grupos a los que va dirigida. UN وتنشأ كل منظمة نسائية وفقا لاحتياجات كل فئة من فئاتها المستهدفة.
    Por consiguiente, en el marco de ese enfoque flexible algunos equipos son más numerosos que otros, según las necesidades de cada investigación en momentos distintos. UN ومن ثم فإن هذا النهج المرن يعني أن بعض اﻷفرقة تكون أكبر عددا من غيرها، وفقا لاحتياجات كل تحقيق في اﻷوقات المختلفة.
    Los gobiernos tienen que decidir cuál es la mezcla adecuada de eficiencia y equidad con arreglo a las necesidades y circunstancias de cada país. UN وعلى الحكومات أن تقرر المزيج المناسب من الفعالية والعدالة، وفقا لاحتياجات مختلف البلدان وظروفها.
    A su llegada al Afganistán, la asistencia humanitaria se repartió en función de las necesidades de la población afgana. UN وبعد وصول شحنة المساعدة الإنسانية تلك من تركمانستان إلى أفغانستان، تم توزيعها وفقا لاحتياجات الشعب الأفغاني.
    Por lo tanto, estos se asignan a las subcomisiones de acuerdo con las necesidades de computación de cada presentación. UN وبالتالي، فهي تخصص للجان الفرعية وفقا لاحتياجات كل طلب.
    Se seguirán estableciendo prioridades entre las certificaciones médicas conforme a las necesidades de las organizaciones; UN وسيستمر ترتيب شهادات اللياقة الطبية من حيث اﻷولوية وفقا لاحتياجات المنظمات؛
    En la actualidad, todos los préstamos rotatorios se incluyen en un fondo de capital en cada esfera, que se utiliza de conformidad con las necesidades de extensión de cada producto. UN فكل القروض المتجددة تدخل حاليا صندوقا رأسماليا واحدا في كل مجال، بحيث يستعمل وفقا لاحتياجات المساعدة بالنسبة لكل منتج.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas, que ascienden a un total de 320, y los observadores de policía civil de las Naciones Unidas, un total de 90, serían asignados a todos los sectores de conformidad con las necesidades de las operaciones. UN وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، البالغ مجموعهم ٣٢٠ مراقبا، ومراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة البالغ مجموعهم ٩٠ مراقبا، في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات.
    28.3 Durante el bienio 1998-1999, la Oficina establecerá prioridades para su labor de conformidad con las necesidades de los departamentos sustantivos y de la Organización en su totalidad. UN ٨٢-٣ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيحدد المكتب اﻷولويات المتعلقة بعمله وفقا لاحتياجات اﻹدارات الفنية والمنظمة بكاملها.
    El Instituto presta capacitación a trabajadores y desocupados para mejorar sus aptitudes según las necesidades de las ramas de producción. UN وهذا المعهد يوفر التدريب للأفراد العاملين والعاطلين عن العمل، بهدف تحسين مهاراتهم وفقا لاحتياجات الصناعة.
    Con ello se facilitará que la Dirección transfiera personal de un lugar de destino a otro, según las necesidades de la Organización. UN وسيسمح ذلك للمديرية بأن تقوم على نحو أفضل بنقل الموظفين من مركز عمل لآخر وفقا لاحتياجات المنظمة.
    Los concursos para llenar los puestos de idiomas se celebran periódicamente, según las necesidades de la Organización. UN وهكذا، تُعقد امتحانات ملء وظائف اللغات بصورة منتظمة وفقا لاحتياجات المنظمة.
    v) definir un intervalo temporal adecuado de vigilancia y evaluación con arreglo a las necesidades y niveles de los usuarios UN `٥` تحديد فاصل زمني مناسب للرصد والتقييم وفقا لاحتياجات ومستويات المستعملين
    Las Naciones Unidas y otros organismos han proporcionado asistencia sobre políticas agrícolas con arreglo a las necesidades de los gobiernos. UN وقدّمت الأمم المتحدة ووكالات أخرى المساعدة في مجال السياسات الزراعية وفقا لاحتياجات الحكومة.
    Las respuestas varían en función de las necesidades de la mujer y de la fase en que se encuentren los procedimientos. UN وتختلف الردود وفقا لاحتياجات المرأة والمرحلة التي تمر بها الإجراءات.
    Somos flexibles: Diferenciamos y adaptamos nuestros enfoques y metodologías de acuerdo con las necesidades de países que se encuentran en diferentes etapas de desarrollo. UN إنّنا نتسم بالمرونة: نُبدّل نهوجنا ومنهجياتنا ونُكيّفها وفقا لاحتياجات البلدان في مختلف مراحل التنمية.
    Se seguirán estableciendo prioridades entre las certificaciones médicas conforme a las necesidades de las organizaciones; UN وسيستمر ترتيب شهادات اللياقة الطبية من حيث اﻷولوية وفقا لاحتياجات المنظمات؛
    Ese proceso debe desarrollarse de acuerdo a las necesidades de los iraquíes, sin apresurarse ni retardarse por los deseos de otras partes. UN تلك العملية يجب أن تسير وفقا لاحتياجات العراقيين، ولا يجب التعجل فيها أو الإبطاء بها بسبب رغبات أطراف أخرى.
    Los escritos de amici curiae son solicitados por el Tribunal o por particulares según las necesidades del juicio. UN ويقوم أصدقاء المحكمة بإعداد الموجزات إما بناء على طلب المحكمة وإما لتقديمها إلى أفراد وفقا لاحتياجات المحكمة.
    En primer lugar se renovaron y equiparon las escuelas de conformidad con sus necesidades concretas. UN وجرى في البداية تجديد المباني المدرسية وتجهيزها بأثاث جديد وفقا لاحتياجات محددة ذات طابع خاص.
    Cada curso de capacitación se configurará en función de las necesidades del país al que vaya dirigido y podrá entrañar la participación de mentores en funciones de seguimiento. UN وسوف تُصمَّم كل دورة تدريبية وفقا لاحتياجات كل بلد على حدة، وقد تتضمّن إرشادات للمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد