ويكيبيديا

    "وفقا لقراره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con su resolución
        
    • conformidad con lo dispuesto en su resolución
        
    • de conformidad con la resolución
        
    • de conformidad con su decisión
        
    • en virtud de su resolución
        
    • cabal cumplimiento de su resolución
        
    Apremiamos al Consejo de Seguridad a que, sin más dilación y de conformidad con su resolución 836 (1993), adopte las medidas necesarias. UN وإننا نحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ، دون مزيد من التأخير، تدابير وفقا لقراره ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    La evaluación global debería llevarla a cabo el Consejo Económico y Social en sus exámenes de mitad de período y de final de período, de conformidad con su resolución 1988/63 de 27 de julio de 1988. UN وينبغي أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقييم الشامل لاستعراض منتصف المدة والاستعراض النهائي وفقا لقراره ١٩٨٨/٦٣ المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    El Consejo Económico y Social, de conformidad con su resolución 1988/63 de 27 de julio de 1988, debería realizar exámenes del Decenio a la mitad del período y cuando éste finalice. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري عمليتي استعراض للعقد عند منتصف مدته وفي نهايتها، وفقا لقراره ٨٨٩١/٣٦ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    9. Reconoce la importancia de proteger a los niños en los conflictos armados, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 1379 (2001) y resoluciones conexas; UN 9 - يسلم بأهمية حماية الأطفال في الصراع المسلح، وفقا لقراره 1379 (2001) والقرارات ذات الصلة؛
    9. Reconoce la importancia de proteger a los niños en los conflictos armados, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 1379 (2001) y resoluciones conexas; UN 9 - يسلم بأهمية حماية الأطفال في الصراع المسلح، وفقا لقراره 1379 (2001) والقرارات ذات الصلة؛
    1. La Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) fue creada por el Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 186 (1964) del Consejo, de 4 de marzo de 1964. UN أولا - مقدمة ١ - أنشأ مجلــس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وفقا لقراره ١٨٦ )١٩٦٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٦٤.
    Las actividades continuarían a fines de 1995 y posteriormente, de conformidad con su decisión 18/9 de 26 de mayo de 1995. UN وستستمر اﻷنشطة المتصلة بذلك في أواخر عام ٥٩٩١ وما بعد ذلك، وفقا لقراره ٨١/٩ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    El Consejo Económico y Social, de conformidad con su resolución 1988/63 de 27 de julio de 1988, debería realizar exámenes a mitad del Decenio y cuando éste finalice. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري عمليتي استعراض للعقد عند منتصف مدته وفي نهايتها، وفقا لقراره ٨٨٩١/٣٦ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    Además, las autoridades de Bosnia y Herzegovina, así como las demás Partes en el Acuerdo de Paz, entienden que el Consejo de Seguridad, de conformidad con su resolución 1074 (1996), estudiará la imposición de medidas si alguna de las Partes incumple de forma grave sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Paz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن سلطات البوسنة والهرسك، وكذلك اﻷطراف اﻷخرى في اتفاق السلام، تدرك أن مجلس اﻷمن سيقوم، وفقا لقراره ١٠٧٤، بالنظر في فرض تدابير إذا ما أخفق أي طرف بدرجة كبيرة في الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام.
    El Consejo, de conformidad con su resolución 1986/66, de 23 de julio de 1986, hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Sudáfrica para ingresar como miembro del Comité. UN أيد المجلس، وفقا لقراره ١٩٨٦/٦٦ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٦، قرار اﻷمين العام بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا لتكون عضوا في اللجنة.
    El Consejo exige además, de conformidad con su resolución 1137 (1997), que el Iraq cumpla plena e inmediatamente sus obligaciones con arreglo a las resoluciones sobre la cuestión. UN ويطالب المجلس كذلك، وفقا لقراره ١١٣٧ )١٩٩٧(، بأن يمتثل العراق امتثالا فوريا وكاملا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.
    El informe, que se presentó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en el documento E/CN.6/1998/3, se transmitirá al Consejo de conformidad con su resolución 1996/34. UN ٢ - والتقرير الذي كان معروضا على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين والوارد في الوثيقة E/CN.6/1998/3 سيُحال إلى المجلس وفقا لقراره ١٩٩٦/٣٤.
    El examen de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas por parte del Consejo Económico y Social, llevado a cabo de conformidad con su resolución 1997/61, incluyó aportes desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وفي استعراض التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لقراره ١٩٩٧/٦١، أدرجت مدخلات من منظور حقوق اﻹنسان.
    El Consejo acoge con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un informe sobre la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano, de conformidad con su resolución 425 (1978). UN ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان وفقا لقراره 425 (1978)،
    Observando que, de conformidad con su resolución 1479 (2003), la MINUCI sigue siendo necesaria, UN وإذ يلاحظ استمرار الحاجة إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفقا لقراره 1479 (2003)،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), de conformidad con su resolución 1479 (2003), de 13 de mayo de 2003, UN وإذ يرحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا لقراره 1479 (2003) المؤرخ 13 أيار/مايو 2003،
    El Consejo Económico y Social decide, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 2008/4, de 21 de julio de 2008, suspender inmediatamente, por un período de un año, el reconocimiento como entidad de carácter consultivo de las organizaciones incluidas en el anexo que figura a continuación, y pide al Secretario General que comunique la suspensión a las organizaciones correspondientes. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4، المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2008، التعليق الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات المدرجة في المرفق لفترة سنة واحدة، ويطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها.
    En su 37ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2009 el Consejo Económico y Social decide, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 2008/4, de 21 de julio de 2008, suspender inmediatamente, por un período de un año, el reconocimiento como entidad de carácter consultivo de las siguientes organizaciones, y pidió al Secretario General que comunicara la suspensión a las organizaciones correspondientes. UN في الجلسة العامة 37 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2009، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، التعليق الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات التالية لفترة سنة واحدة، وطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها:
    En su 37ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2009 el Consejo Económico y Social decidió, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 2008/4, de 21 de julio de 2008, suspender inmediatamente, por un período de un año, el reconocimiento como entidades de carácter consultivo de las siguientes organizaciones, y solicitó al Secretario General que comunicara la suspensión a las organizaciones correspondientes. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 37، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2009، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، أن يعلق فورا المركز الاستشاري للمنظمات التالية لفترة سنة واحدة، وطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها:
    1. La Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) fue creada por el Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 186 (1964) del Consejo, de 4 de marzo de 1964. UN ١ - أنشأ مجلـس اﻷمــن قـوة اﻷمـم المتحدة لحفظ السلم فـي قبرص، وفقا لقراره ١٨٦ )١٩٦٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٦٤.
    238. A reserva de la supresión de la referencia entre corchetes a " retraso " , de conformidad con su decisión anterior de suprimir toda referencia a la noción de retraso, el Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo con que se aprobara el párrafo 2 en su forma actual. UN 238- اتفق الفريق العامل على ضرورة إقرار الفقرة 2 بالصيغة الواردة بها رهنا بحذف عبارة " أو التأخّر " المحصورة بين معقوفتين وفقا لقراره السابق بحذف الإشارات الواردة
    Como se indica en la introducción del informe del Secretario General, la UNIKOM fue establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 687 (1991), de 3 de abril de 1991. UN ٢ - وكما ذكر في مقدمة تقرير اﻷمين العام، أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وفقا لقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    El Consejo pide la retirada acelerada de las fuerzas de Uganda y de Rwanda y de todas las demás fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, en cabal cumplimiento de su resolución 1304 (2000), de 16 de junio de 2000. UN ويدعو إلى التعجيل بانسحاب القوات الأوغندية والرواندية وسائر القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراره 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد