ويكيبيديا

    "وفقا للمعايير المحددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con los criterios establecidos
        
    • ajustan a los criterios establecidos
        
    • según criterios definidos
        
    • teniendo en cuenta los criterios enunciados
        
    • de conformidad con las normas
        
    • ajusten a los criterios establecidos
        
    • acuerdo con los criterios establecidos
        
    • de conformidad con los criterios enunciados
        
    Otras organizaciones no gubernamentales podrán presentar su solicitud de acreditación de conformidad con los criterios establecidos en la resolución 1993/4 del Consejo. UN أما المنظمات غير الحكومية اﻷخرى فيمكنها تقديم طلب للحصول على الموافقة اللازمة وفقا للمعايير المحددة بموجب قرار المجلس ١٩٩٣/٤.
    1. La Asamblea General, en su resolución 49/243 de 21 de abril de 1995, pidió que se prolongara el plazo de presentación de solicitudes para la acreditación de las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia hasta el 28 de abril de 1995 y que el examen de esas solicitudes fuera transparente, de conformidad con los criterios establecidos en el anexo de la resolución 48/108. UN ١ - طلبت الجمعية العامة بقرارها ٤٩/٢٤٣ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية لدى المؤتمر الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ وأن يجري النظر في هذه الطلبات بطريقة تتسم بالشفافية وفقا للمعايير المحددة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨.
    En la categoría b), el coordinador o el representante residente tiene facultades permanentes para aprobar una asignación de hasta 200.000 dólares con cargo a los fondos mundiales para casos de emergencia que se utilizarán de conformidad con los criterios establecidos. UN وفيما يتعلق بالفئة )ب( خول للمنسق/الممثل المقيم سلطة دائمة للموافقة على اعتماد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من الاعتمادات العامة للطوارئ على أن يستخدم وفقا للمعايير المحددة.
    c) Tiene una base de referencia y un plan de vigilancia apropiados que se ajustan a los criterios establecidos en el apéndice B del presente anexo. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    [con el objetivo de identificar, según criterios definidos de antemano especificados en la Parte ... del Protocolo, fenómenos importantes que indiquen un posible incumplimiento de las obligaciones básicas del presente Tratado. UN ]بهدف التعرف، وفقا للمعايير المحددة مسبقا المبينة في الجزء ... من البروتوكول، على الظواهر الهامة التي تشير إلى احتمال عدم الامتثال للالتزامات اﻷساسية لهذه المعاهدة.
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares dictará una providencia motivada teniendo en cuenta los criterios enunciados en el párrafo 3 d) del artículo 57. UN ٣ - تبت الدائرة التمهيدية في اﻷمر بقرار معلل وفقا للمعايير المحددة في الفقرة ٣ )د( من المادة ٥٧.
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía reciben reembolsos si los servicios prestados son satisfactorios de conformidad con las normas del presente manual. UN وحدد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة إذا كانت الخدمات المقدمة مُرضيةً وفقا للمعايير المحددة في هذا الدليل.
    c) ++Tiene una base de referencia y un plan de vigilancia que se ajusten a los criterios establecidos en el apéndice B del presente anexo. UN (ج) ++ يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    De acuerdo con los criterios establecidos en relación con esta categoría, la asistencia se ha concentrado cada vez más en el apoyo a las actividades de coordinación, con especial atención a actividades que no están comprendidas en el mandato de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وفقا للمعايير المحددة في إطار هذه الفئة، أخذت المساعدة توجه بشكل متزايد نحو دعم أنشطة التنسيق، مع التركيز بوجه خاص على اﻷنشطة التي لا تغطيها ولاية وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El Representante Especial del Secretario General, tras celebrar las consultas que procedan, elegirá y nombrará a los miembros de la Comisión de conformidad con los criterios enunciados en el artículo 2 del presente reglamento. UN يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمعايير المحددة في البند 2 أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2 y 3, a la aprobación del Secretario de la Corte, quien se encargará de la administración cotidiana del Fondo. UN 1 - تخضع التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والجمعيات وغيرها من الكيانات، وفقا للمعايير المحددة في الفقرتين 2 و 3، لموافقة مسجل المحكمة الذي ستناط به مسؤولية إدارة الصندوق اليومية.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2 y 3, a la aprobación del Secretario de la Corte, quien se encargará de la administración cotidiana del Fondo. UN 1 - تخضع التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والجمعيات وغيرها من الكيانات، وفقا للمعايير المحددة في الفقرتين 2 و 3، لموافقة مسجل المحكمة الذي ستناط به مسؤولية إدارة الصندوق اليومية.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2 y 3, a la aprobación del Secretario de la Corte, quien se encargará de la administración cotidiana del UN 1 - تخضع التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والجمعيات وغيرها من الكيانات، وفقا للمعايير المحددة في الفقرتين 2 و 3، لموافقة مسجل المحكمة الذي ستناط به مسؤولية إدارة الصندوق اليومية.
    Se consideró renovar el nombramiento de esos 346 funcionarios con contratos de la serie 100, de conformidad con los criterios establecidos en el párrafo 2 de la sección X de la resolución 59/266, es decir, que sus funciones se habían examinado y considerado necesarias y se había confirmado que su desempeño había sido enteramente satisfactorio. UN وقد جرى النظر في إعادة تعيين هؤلاء الموظفين الـ 346 في إطار المجموعة 100، وفقا للمعايير المحددة في الفقرة 2 من الجزء ' عاشرا` من القرار 59/266، أي استعراض المهام التي يضطلعون بها واعتبارها ضرورية، والتحقق من أن أداءهم يحظى بكامل الرضا.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005), y entre otras cosas, de designar personas sujetas a esas medidas, de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذاك القرار.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005), y entre otras cosas, de designar a las personas sujetas a esas medidas de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005), y entre otras cosas, de designar a las personas sujetas a esas medidas de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، بتحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    c) El proyecto tiene una base de referencia y un plan de vigilancia que se ajustan a los criterios establecidos en el apéndice B infra; UN (ج) المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    c) Tiene una base de referencia y un plan de vigilancia apropiados que se ajustan a los criterios establecidos en el apéndice B del presente anexo. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    [con el objetivo de identificar, según criterios definidos de antemano especificados en la Parte ... del Protocolo, fenómenos importantes que indiquen un posible incumplimiento de las obligaciones básicas del presente Tratado. UN ]بهدف التعرف، وفقا للمعايير المحددة مسبقا المبينة في الجزء ... من البروتوكول، على الظواهر الهامة التي تشير إلى احتمال وجود عدم امتثال للالتزامات اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة.
    En esta Ley, al igual en la Ley nacional sobre el control de las armas convencionales, se dispone que el NCACC podrá autorizar la exportación de armas de fuego o municiones teniendo en cuenta los criterios enunciados en la Ley sobre las armas convencionales. UN ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية.
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía reciben reembolsos si los servicios prestados son satisfactorios de conformidad con las normas del presente manual. UN ويجري تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة إذا كانت الخدمات المقدمة مُرضيةً وفقا للمعايير المحددة في هذا الدليل.
    c) ++El proyecto tiene una base de referencia y un plan de vigilancia que se ajusten a los criterios establecidos en el apéndice B infra; y UN (ج) ++ المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ و
    En consecuencia, la otra parte no puede atribuirse las funciones de la Comisión decretando quién es saharaui y quién no lo es, antes de que la Comisión no se haya pronunciado de acuerdo con los criterios establecidos. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن للطرف اﻵخر أن يحل محل لجنة تحديد الهوية فيقرر من هو صحراوي ومن ليس صحراويا، قبل أن تصدر اللجنة قرارها وفقا للمعايير المحددة.
    2.3 El Comisionado Provisional de Prensa, de conformidad con los criterios enunciados en un documento adjunto, Formulario de Solicitud y Registro, y tomando en cuenta el interés público, evaluará la solicitud de licencia de difusión. UN 2-3 ويقوم مفوض وسائط الإعلام المؤقت، وفقا للمعايير المحددة في وثيقة مرفقة باستمارة الطلب والتسجيل، ومع مراعاة المصلحة العامة، بتقييم الطلبات المتعلقة بالحصول على تراخيص البث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد