ويكيبيديا

    "وفقا لميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la Carta
        
    • con arreglo a la Carta
        
    • de acuerdo con la Carta
        
    • conforme a la Carta
        
    • en virtud de la Carta
        
    • conformidad con lo dispuesto en la Carta
        
    • de conformidad con su Carta
        
    • conformidad con las disposiciones de la Carta
        
    Todos reconocemos la responsabilidad de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Carta de la Organización. UN نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Veintiún Estados Miembros pagaron sus cuotas para 1995 en su totalidad en el plazo de 30 días, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero. UN وسددت إحدى وعشرون دولة عضوا اشتراكاتها لعام ١٩٩٥ بالكامل في غضون ٣٠ يوما، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام المالي.
    Otras delegaciones han propuesto que la referencia a la independencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es muy pertinente en este párrafo. UN ولقد رأت وفود أخرى أن اﻹشارة الى الاستقلال، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بالغة اﻷهمية لهذه الفقرة.
    Al final del párrafo añádase de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية الفقرة، تضاف عبارة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad de todos los Estados Miembros, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وإنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تكون مسؤولة عن تمويل عمليات حفظ السلام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad subrayan la importancia del arreglo pacífico de controversias internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN يؤكد اﻷعضاء الخمسة الدائمون أهمية التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los pueblos indígenas podrían promover la paz y la prosperidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمكن للسكان اﻷصليين تشجيع السلم والازدهار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Deseo reiterar que estamos dispuestos a responder de manera positiva siempre que se nos pida que colaboremos en el proceso de paz de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر استعدادنا للاستجابة بصورة إيجابية عندما تطلب منا المساعدة في عملية السلم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, la Unión Europea pide a todas las partes en el Afganistán que actúen de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y respeten los derechos humanos. UN لذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في أفغانستان أن تعمل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تحترم حقوق اﻹنسان.
    Reafirmando las disposiciones de la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد مجددا أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Deseo asegurar a la Asamblea que en el Consejo de Seguridad nuestra delegación actuará plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن وفدنا في مجلس الأمن سيعمل وفقا لميثاق الأمــم المتحدة.
    También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tenemos entendido que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, todos los Estados tienen el derecho de legítima defensa. UN فنحن نفهم أن لجميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، حقا مشروعا في الدفاع عن النفس.
    Tales personas tienen derecho a tomar medidas legítimas para ejercer su derecho a la libre determinación con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN فلهؤلاء الناس الحق في العمل المشروع من أجل ممارسة حقهم في تقرير المصير وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Consideramos que, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen derecho a la legítima defensa. UN ونحن نفهم أن لجميع البلدان حق الدفاع عن نفسها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por esto, el combate contra este flagelo, sin renunciar a la eficacia, debe realizarse conforme a la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ولهذا السبب، وبدون أن تفقد مكافحة هذه الآفة فعاليتها، فإنها ينبغي أن تدار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Sin embargo, en este período de sesiones la Asamblea General no puede permitirse suspender el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، لا يسع هذه الدورة أن تتحمل تعليق الوفاء بمسؤولياتها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, reiteró su determinación de combatir por todos los medios todas las formas de terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas. UN كما كرر المجلس عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، بجميع السبل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con su Carta, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة ومسؤوليتها الرئيسية في صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Por último, la delegación reafirma que las operaciones de mantenimiento de la paz deben realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de las actividades de paz. UN وأخيرا، أعرب عن رغبة وفده في التأكيد على وجوب تنفيذ عمليات حفظ السلام وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد