i) Tasa de mortalidad materna semejante a la de los países de acogida | UN | تمشّي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة |
Se fijaban metas cuantitativas revisadas y más detalladas para la reducción de la mortalidad materna. | UN | وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Relación de mortalidad materna | UN | تقديرات وفيات الأمهات أثناء النفاس حسب المناطق، 1995 |
La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. | UN | ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي. |
Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas | UN | أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها |
Otra de las denominadas causas externas es la mortalidad materna. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية. |
La mortalidad materna es uno de los problemas de salud más graves del Brasil. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل. |
Reconoció que el UNICEF tenía que esforzarse más en el ámbito de la mortalidad materna y la morbilidad, ya que el progreso era lento. | UN | وسلّمت بأنه يتعيّن على اليونيسيف أن تبذل مجهودا أكبر في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن حيث لم يحرز أي تقدّم. |
La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La tasa de mortalidad materna es de 890 por 100.000 nacidos vivos y el índice de fecundidad es de 6,3 niños por mujer. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La tasa de mortalidad materna es de 1.600 por cada 100.000 mujeres. | UN | ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس هي 600 1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة. |
Primero, como recalqué anteriormente, la mortalidad materna sigue manteniéndose alta. | UN | أولا، كما شددت سابقا، لا يزال معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مرتفعا باستعصاء. |
La mortalidad materna se estima en 437 por 100.000 nacidos vivos. | UN | وتقدر وفيات الأمهات أثناء النفاس بنحو 437 وفاة لكل 000 00 1 ولادة حية. |
La esperanza de vida es de sólo 45 años y la mortalidad infantil se sitúa en torno a 128 defunciones por cada 1.000 nacimientos, mientras que la mortalidad materna se cuenta entre las más elevadas del mundo: 1.289 defunciones por cada 100.000 nacimientos. | UN | والعمر المتوقع للفرد هو 45 سنة فقط؛ ومعدل وفيات الرضع حوالي 128 لكل ألف ولادة، بينما معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس هو من بين أعلى المعدلات في العالم حيث يبلغ 289 1 لكل 000 100 ولادة. |
En 1998 sólo nueve capitales municipales tenían comités que realizaban actividades o investigaciones sobre mortalidad materna. | UN | وفي عام 1998، لم تكن هناك إلا تسع عواصم للبلديات ممن لديها لجان تعمل في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس أو تحقق فيها. |
La tasa de mortalidad materna se ha mantenido por lo general baja. | UN | 335- وظل معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس منخفضا بصورة عامة. |
12.24 Los informes señalan que la medición de los índices de mortalidad materna plantean multitud de problemas y los resultados son incompletos. | UN | 12-24 لقد ذكر أن قياس معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس محفوف بالمشاكل، وأن هذه المعدلات تتعرض لبخس في التقدير. |
La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. | UN | وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً. |
Por ejemplo, la información sobre la mortalidad derivada de la maternidad ha sido recopilada por medio de un cuestionario, y el formato del cuestionario tiene limitaciones. | UN | على سبيل المثال، فإن المعلومات عن وفيات الأمهات أثناء النفاس قد جمعت عن طريق استبيان، ولشكل الاستبيان قيوده. |
Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad | UN | الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس |
Estos Consejos Estadales hacen la investigación, análisis y resumen mensual de las muertes maternas. | UN | وتجري مجالس الولايات بحوثا وتحاليل وتنتج تقارير شهرية عن وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Es preciso ampliar el ámbito de aplicación de los servicios de salud reproductiva y mejorar su calidad a fin de reducir el nivel de muertes derivadas de la maternidad. | UN | لذا فإنه يلزم تحسين نطاق ونوعية خدمات الصحة الإنجابية بغية تخفيض نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Por lo tanto, en la evaluación se recomendaba que la determinación oficial de las necesidades, basada en las causas de las muertes de madres a nivel local, fuera una parte integrante del proceso de formulación de los proyectos. | UN | وعليه، فقد أوصى التقييم بضرورة إدخال تقييم الاحتياجات اﻷساسية، المستند إلى أسباب وفيات اﻷمهات أثناء النفاس على الصعيد المحلي، كجزء لا يتجزأ من صياغة المشروع. |