en el informe anual de 2006 del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia se presentó esta medida como ejemplo de práctica recomendable. | UN | وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة. |
También se incluye en los informes sobre los países y en el informe anual del Secretario General. | UN | وتُضمَّن هذه المعلومات كذلك في التقارير القطرية وفي التقرير السنوي للأمين العام. |
en el informe anual de 2013 de la Red Académica se declaró que hubo un número cada vez mayor de incidentes en comparación con 2012. | UN | وفي التقرير السنوي للشبكة الأكاديمية لعام 2013، أعلن أنه كان هناك عدد متزايد من الحوادث مقارنة بعام 2012. |
Todos los años, la JIFE, en su informe anual, ofrece un análisis completo de la situación corriente en materia de fiscalización de estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas. | UN | وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة. |
La JIFE en su informe anual, ofrece todos los años un completo análisis de la situación en materia de fiscalización de estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas. | UN | وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة. |
en su informe anual de 1997, el Director General de la Fundación de Vivienda indicó que de octubre de 1996 a diciembre de 1997 se identificó a 73 personas que dormían al raso. | UN | وفي التقرير السنوي لعام 1997، أشار مدير عام منظمة الإيواء إلى أن فريق الخدمات الخارجية قد حدد 37 شخصا باعتبارهم يعيشون بلا مأوى في الجزيرة. |
Mantiénese la inclusión de esas reuniones en el pronóstico preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. | UN | ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي. |
Se mantiene la inclusión de esas reuniones en la previsión preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. | UN | ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي. |
en el informe anual anterior (A/C.5/56/41) se indicaba que había 78 solicitudes pendientes al 31 de diciembre de 2001. | UN | وفي التقرير السنوي السابق (A/C.5/56/41) (، كانت 78 مطالبة لم تجهَّز في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
en el informe anual orientado a los resultados, la oficina en el país señaló que la mejora de la situación real y percibida de la seguridad y la justicia en Kosovo había sido uno de los resultados principales del apoyo del PNUD. | UN | وفي التقرير السنوي القائم على النتائج لعام 2002، حدد المكتب القطري التحسين الفعلي والملموس لحالة الأمن والعدالة في كوسوفو كنتيجة رئيسية للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي. |
Mantenerse la inclusión de esas reuniones en el pronóstico preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. | UN | ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي. |
en el informe anual de la Oficina de Terranova y Labrador de Políticas para la Mujer se enuncian los compromisos comunes en términos de la Convención. | UN | وفي التقرير السنوي الذي نشره مكتب السياسات المتعلقة بالمرأة في نيوفواندلاند ولابرادور، حددت الالتزامات المشتركة بالاتفاقية. |
34. Las denuncias generales se reflejarán en los documentos posteriores al período de sesiones y en el informe anual del Grupo de Trabajo. | UN | 34- وتُدرَج الادّعاءات العامّة في وثائق ما بعد الدورات وفي التقرير السنوي للفريق العامل. |
139. En el Boletín de Estadística del Ministerio del Interior y en el informe anual del Comisionado de la Policía Metropolitana de Londres se publican cada año cifras detalladas de las denuncias contra la policía. | UN | ٩٣١- ويتم، سنويا، نشر أرقام مفصلة، عما يرفع من شكاوى ضد الشرطة، في النشرة الإحصائية التي تصدرها وزارة الداخلية وفي التقرير السنوي الذي يقدمه مدير شرطة العاصمة لندن. |
148. en el informe anual del Jefe Superior del Real Cuerpo de Policía del Ulster (RUC) y en el informe anual de la Comisión independiente de quejas contra la policía figuran cifras detalladas de las denuncias contra la policía. | UN | ٨٤١- ويتم، سنويا، نشر اﻷرقام التفصيلية للشكاوى المقدمة ضد الشرطة في التقرير السنوي الذي يقدمه رئيس الشرطة التابع لقوة الشرطة الملكية في ألستر، وفي التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة المستقلة المعنية بشكاوى الشرطة. |
en su informe anual de 2007, el Plan Nacional de Seguros declaró que el 72% de los beneficiarios eran hombres y el 28% mujeres. | UN | وفي التقرير السنوي لعام 2007، أعلنت خطة التأمين الوطنية أن 72 في المائة من المستفيدين كانوا من الذكور و 28 في المائة من الإناث. |
Todos los años, la Junta, en su informe anual, ofrece un análisis completo de la situación corriente en materia de fiscalización de estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas3. | UN | وفي التقرير السنوي لكل عام تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة)٣(. |
en su informe anual presentado a la Asamblea General sobre la labor realizada por el Organismo durante el año terminado el 30 de junio de 1996, el Comisionado General se refirió a los efectos acumulativos de las medidas de austeridad y del déficit del Organismo sobre la calidad de los servicios que prestaba a los 3,3 millones de refugiados palestinos inscritos en él. | UN | وفي التقرير السنوي المقدم من المفوض العام إلى الجمعية العامة عن أعمال اﻷونروا خلال السنة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أشار المفوض العام إلى اﻷثر التراكمي لتدابير التقشف وأرقام العجز على نوعية خدمات اﻷونروا المقدمة إلى ٣,٣ مليون لاجئ فلسطيني مسجلين لدى الوكالة. |
en su informe anual correspondiente a 2002 (DP/2002/15), el Administrador proporcionó información adicional sobre las actividades llevadas a cabo por los Voluntarios de las Naciones Unidas en 2002. | UN | 114 - وفي التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام 2002 (DP/2002/15)، قدم المدير معلومات إضافية عن أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في عام 2002. |
en su informe anual (DP/2010/31), de fecha 31 de marzo de 2010, la Oficina de Auditoría e Investigaciones resumió sus conclusiones más importantes sobre las dos direcciones regionales como sigue. | UN | وفي التقرير السنوي للمكتب (DP/2010/31) المؤرخ 31 آذار/مارس 2010، ذكر بإيجاز النتائج الرئيسية التي توصل إليها فيما يتعلق بالمكتبين الإقليميين على النحو التالي: |
en su informe anual al Consejo correspondiente a 2012 (A/HRC/19/57 y Add.1 a 4), el Grupo de Trabajo analizó, entre otros temas, los de la detención preventiva y el hábeas corpus. | UN | وفي التقرير السنوي المقدَّم إلى المجلس عام 2012 (A/HRC/19/57 و Add.1-4)، قام الفريق العامل، في جملة أمور، بتحليل موضوعي الحبس الاحتياطي وأمر الإحضار. |
en el más reciente informe anual se señalaba, en relación con el presupuesto para el bienio 2004-2005, que la Corte, habida cuenta de que utilizaba continuamente y cada vez más tecnología avanzada, había pedido una leve ampliación de su División Informática de uno a dos funcionarios profesionales. | UN | 27 - وفي التقرير السنوي الأخير، لوحظ فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2004-2005، أن المحكمة قد طلبت توسيعا متواضعا في شعبتها المحوسبة من موظف فني واحد إلى موظفين اثنين، وذلك نظرا لتزايد اعتمادها المتواصل على التكنولوجيا المتطورة. |