"وفي التقرير السنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe anual
        
    • en su informe anual
        
    • en el más reciente informe anual
        
    en el informe anual de 2006 del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia se presentó esta medida como ejemplo de práctica recomendable. UN وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة.
    También se incluye en los informes sobre los países y en el informe anual del Secretario General. UN وتُضمَّن هذه المعلومات كذلك في التقارير القطرية وفي التقرير السنوي للأمين العام.
    en el informe anual de 2013 de la Red Académica se declaró que hubo un número cada vez mayor de incidentes en comparación con 2012. UN وفي التقرير السنوي للشبكة الأكاديمية لعام 2013، أعلن أنه كان هناك عدد متزايد من الحوادث مقارنة بعام 2012.
    Todos los años, la JIFE, en su informe anual, ofrece un análisis completo de la situación corriente en materia de fiscalización de estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة.
    La JIFE en su informe anual, ofrece todos los años un completo análisis de la situación en materia de fiscalización de estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    en su informe anual de 1997, el Director General de la Fundación de Vivienda indicó que de octubre de 1996 a diciembre de 1997 se identificó a 73 personas que dormían al raso. UN وفي التقرير السنوي لعام 1997، أشار مدير عام منظمة الإيواء إلى أن فريق الخدمات الخارجية قد حدد 37 شخصا باعتبارهم يعيشون بلا مأوى في الجزيرة.
    Mantiénese la inclusión de esas reuniones en el pronóstico preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. UN ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي.
    Se mantiene la inclusión de esas reuniones en la previsión preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. UN ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي.
    en el informe anual anterior (A/C.5/56/41) se indicaba que había 78 solicitudes pendientes al 31 de diciembre de 2001. UN وفي التقرير السنوي السابق (A/C.5/56/41) (، كانت 78 مطالبة لم تجهَّز في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    en el informe anual orientado a los resultados, la oficina en el país señaló que la mejora de la situación real y percibida de la seguridad y la justicia en Kosovo había sido uno de los resultados principales del apoyo del PNUD. UN وفي التقرير السنوي القائم على النتائج لعام 2002، حدد المكتب القطري التحسين الفعلي والملموس لحالة الأمن والعدالة في كوسوفو كنتيجة رئيسية للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي.
    Mantenerse la inclusión de esas reuniones en el pronóstico preliminar mensual del programa de trabajo del Consejo, en el Diario y en el informe anual. UN ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي.
    en el informe anual de la Oficina de Terranova y Labrador de Políticas para la Mujer se enuncian los compromisos comunes en términos de la Convención. UN وفي التقرير السنوي الذي نشره مكتب السياسات المتعلقة بالمرأة في نيوفواندلاند ولابرادور، حددت الالتزامات المشتركة بالاتفاقية.
    34. Las denuncias generales se reflejarán en los documentos posteriores al período de sesiones y en el informe anual del Grupo de Trabajo. UN 34- وتُدرَج الادّعاءات العامّة في وثائق ما بعد الدورات وفي التقرير السنوي للفريق العامل.
    139. En el Boletín de Estadística del Ministerio del Interior y en el informe anual del Comisionado de la Policía Metropolitana de Londres se publican cada año cifras detalladas de las denuncias contra la policía. UN ٩٣١- ويتم، سنويا، نشر أرقام مفصلة، عما يرفع من شكاوى ضد الشرطة، في النشرة الإحصائية التي تصدرها وزارة الداخلية وفي التقرير السنوي الذي يقدمه مدير شرطة العاصمة لندن.
    148. en el informe anual del Jefe Superior del Real Cuerpo de Policía del Ulster (RUC) y en el informe anual de la Comisión independiente de quejas contra la policía figuran cifras detalladas de las denuncias contra la policía. UN ٨٤١- ويتم، سنويا، نشر اﻷرقام التفصيلية للشكاوى المقدمة ضد الشرطة في التقرير السنوي الذي يقدمه رئيس الشرطة التابع لقوة الشرطة الملكية في ألستر، وفي التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة المستقلة المعنية بشكاوى الشرطة.
    en su informe anual de 2007, el Plan Nacional de Seguros declaró que el 72% de los beneficiarios eran hombres y el 28% mujeres. UN وفي التقرير السنوي لعام 2007، أعلنت خطة التأمين الوطنية أن 72 في المائة من المستفيدين كانوا من الذكور و 28 في المائة من الإناث.
    Todos los años, la Junta, en su informe anual, ofrece un análisis completo de la situación corriente en materia de fiscalización de estupefacientes en el mundo y recomienda las medidas que considera adecuadas3. UN وفي التقرير السنوي لكل عام تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة)٣(.
    en su informe anual presentado a la Asamblea General sobre la labor realizada por el Organismo durante el año terminado el 30 de junio de 1996, el Comisionado General se refirió a los efectos acumulativos de las medidas de austeridad y del déficit del Organismo sobre la calidad de los servicios que prestaba a los 3,3 millones de refugiados palestinos inscritos en él. UN وفي التقرير السنوي المقدم من المفوض العام إلى الجمعية العامة عن أعمال اﻷونروا خلال السنة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أشار المفوض العام إلى اﻷثر التراكمي لتدابير التقشف وأرقام العجز على نوعية خدمات اﻷونروا المقدمة إلى ٣,٣ مليون لاجئ فلسطيني مسجلين لدى الوكالة.
    en su informe anual correspondiente a 2002 (DP/2002/15), el Administrador proporcionó información adicional sobre las actividades llevadas a cabo por los Voluntarios de las Naciones Unidas en 2002. UN 114 - وفي التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام 2002 (DP/2002/15)، قدم المدير معلومات إضافية عن أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في عام 2002.
    en su informe anual (DP/2010/31), de fecha 31 de marzo de 2010, la Oficina de Auditoría e Investigaciones resumió sus conclusiones más importantes sobre las dos direcciones regionales como sigue. UN وفي التقرير السنوي للمكتب (DP/2010/31) المؤرخ 31 آذار/مارس 2010، ذكر بإيجاز النتائج الرئيسية التي توصل إليها فيما يتعلق بالمكتبين الإقليميين على النحو التالي:
    en su informe anual al Consejo correspondiente a 2012 (A/HRC/19/57 y Add.1 a 4), el Grupo de Trabajo analizó, entre otros temas, los de la detención preventiva y el hábeas corpus. UN وفي التقرير السنوي المقدَّم إلى المجلس عام 2012 (A/HRC/19/57 و Add.1-4)، قام الفريق العامل، في جملة أمور، بتحليل موضوعي الحبس الاحتياطي وأمر الإحضار.
    en el más reciente informe anual se señalaba, en relación con el presupuesto para el bienio 2004-2005, que la Corte, habida cuenta de que utilizaba continuamente y cada vez más tecnología avanzada, había pedido una leve ampliación de su División Informática de uno a dos funcionarios profesionales. UN 27 - وفي التقرير السنوي الأخير، لوحظ فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2004-2005، أن المحكمة قد طلبت توسيعا متواضعا في شعبتها المحوسبة من موظف فني واحد إلى موظفين اثنين، وذلك نظرا لتزايد اعتمادها المتواصل على التكنولوجيا المتطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more