ويكيبيديا

    "وفي الجزء الثاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la segunda parte
        
    • en la sección II
        
    • y en la parte II
        
    • y segundo semestre
        
    • en una segunda parte
        
    • para la segunda parte
        
    en la segunda parte del informe he dado a conocer las actividades del primer año del proceso de vigilancia. UN وفي الجزء الثاني من التقرير ناقشت اﻷنشطة المنفذة خلال السنة اﻷولى من ممارسة الرصد.
    en la segunda parte hablaré como Jefe de la delegación de Zimbabwe, e indicaré a la Asamblea cuando haga la transición. UN وفي الجزء الثاني من بياني سأتكلم بصفتي رئيس وفد زمبابوي، وسوف أومئ إلى الجمعية عند انتقالي من صفة للصفة اﻷخرى.
    en la segunda parte del documento se formula la propuesta de que la Secretaría haga un inventario de los textos jurídicos de interés en la materia. UN وفي الجزء الثاني من ورقة العمل هذه ، يرد مقترح يدعو اﻷمانة الى اعداد قائمة حصر للنصوص القانونية ذات الصلة بالموضوع .
    en la sección II debe invertirse el orden de los párrafos 6 y 7 actuales. UN وفي الجزء الثاني ينبغي عكس موقع كل من الفقرتين 6 و 7.
    en la segunda parte se pedía indicar la preferencia entre las cuatro opciones de reforma electoral. UN وفي الجزء الثاني من الاقتراع طُلب من المقترعين تحديد أفضلياتهم من الخيارات الأربعة للاصلاح الانتخابي.
    en la segunda parte del cuestionario se pidió a los gobiernos que incluyeran información sobre la situación de las mujeres indígenas. UN وفي الجزء الثاني من الاستبيان، طُلب إلى الحكومات إدراج معلومات بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    en la segunda parte de su alocución, el Sr. Gambari se refirió a la relación entre el Consejo de Seguridad y la función de buenos oficios del Secretario General. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    en la segunda parte, describe el marco y las obligaciones internacionales pertinentes en la esfera de los derechos humanos. UN وفي الجزء الثاني من التقرير، تحدِّد الأطر والالتزامات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    También en la segunda parte del número 2, se propone dejar el texto integro suprimiendo los corchetes para que quede claro que no se renuncia al llamado recurso de nulidad o proceso impugnatorio del laudo. UN وفي الجزء الثاني من الفقرة 2 أيضا، يُقترح حذف الأقواس المعقوفة حتى يصبح واضحا أن الأطراف لا يتنازلون عن الحق في طلب ما يُدعى إلغاء القرار التحكيمي أو الاعتراض عليه.
    Sí, en la segunda parte de esa historia, la que les mostraremos después, fuí de hecho asesinado. Open Subtitles وفي الجزء الثاني من الفلم نحن سنظهر لك فيما بعد انني في الحقيقة قتلت
    en la segunda parte del artículo 2, numeral 17, se establece que los ciudadanos tienen, conforme a ley, los derechos de elección, de remoción o revocación de autoridades, de iniciativa legislativa y de referéndum. UN وفي الجزء الثاني من الفقرة ٧١ من المادة ٢ جاء النص على أن للمواطنين الحق، طبقا للقانون، في انتخاب السلطات أو عزلها أو خلعها، وكذلك الحق في وضع القوانين وإجراء الاستفتاءات.
    en la segunda parte del período de sesiones, el Comité debía examinar los 25 programas del proyecto de plan de mediano plazo, de conformidad con el reglamento y la reglamentación detallada para la planificación de los programas. UN وفي الجزء الثاني من تلك الدورة، كان من المقرر أن تستعرض اللجنة البرامج الخمسة والعشرين المندرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وفقا لﻷنظمة والقواعد المتعلقة بالتخطيط البرنامجي.
    en la segunda parte de su período de sesiones, el Comité decidió aplazar nuevamente la consideración del tema, debido a la falta de tiempo. UN ٣٩ - وفي الجزء الثاني من الدورة، قررت اللجنة تأجيل النظر في البند مرة أخرى نظرا لضيق الوقت.
    en la segunda parte del seminario, hubo nueve grupos de trabajo que se ocuparon de las repercusiones sobre la programación del planteamiento basado en los derechos, en esferas tales como la asistencia humanitaria, y el derecho de la mujer a los alimentos y a la salud. UN وفي الجزء الثاني من حلقة العمل، تناولت تسعة أفرقة عاملة اﻵثار المترتبة بالنسبة للبرمجة على النهج المستند إلى الحقوق لتناول مجالات مثل المساعدة اﻹنسانية؛ وحـق المرأة في اﻷغذية؛ وحــق المـرأة في الصحة.
    en la segunda parte de su exposición, el Sr. Carrera se refirió más extensamente a los elementos sustantivos de las recomendaciones. UN 32 - وفي الجزء الثاني من العرض الذي قدمه السيد كاريرا، تناول بالتفصيل العناصر الفنية للتوصيات.
    en la segunda parte de su fallo, relativo a la sección occidental de la frontera entre Benin y el Níger, en el sector del río Mekrou, la Sala examinó los diversos documentos en que se basaron las partes para fundamentar sus respectivas reclamaciones. UN وفي الجزء الثاني من حكم الدائرة، الذي يتناول القطاع الغربي للحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، نظرت المحكمة في مختلف الوثائق التي يستند إليها الطرفان في مطلب كل منهما.
    en la sección II, ella expone las principales actividades que ha realizado conforme a su mandato durante el período en estudio. UN وفي الجزء الثاني تتناول المقررة الخاصة الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    en la sección II la Relatora Especial expone las principales actividades que ha realizado en el marco de su mandato durante el período en cuestión. UN وفي الجزء الثاني تتناول المقررة الخاصة الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    en la sección II, la Relatora Especial expone las principales actividades que ha realizado en el marco de su mandato durante el período de estudio. UN وفي الجزء الثاني تتناول المقررة الخاصة الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    29. La ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing prosiguió desde 1995 con logros significativos, como se expone en el informe de países Beijing +10 presentado a las Naciones Unidas y en la parte II del presente informe. UN 29 - واستمر تنفيذ منهاج عمل بيجين، وجرى تحقيق إنجازات كبيرة كما جاء في التقارير القطرية المتعلقة ببيجين + 10 المقدمة إلى الأمم المتحدة وفي الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Además, dos de las tres secretarias suplentes tomarán licencia de maternidad este año (mediados y segundo semestre de 2008). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اثنتين من السكرتيرات المناوبات الثلاث ستقومان بإجازة أمومة خلال السنة (في منتصف عام 2008 وفي الجزء الثاني منه).
    en una segunda parte, presenta su estudio preliminar sobre la situación del comercio y la producción de equipo concebido específicamente para someter a torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وفي الجزء الثاني يعرض المقرر الخاص للدراسة الأولية التي قام بها فيما يتعلق بالحالة بالنسبة لإنتاج المعدات المصممة خصيصا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار في هذه المعدات.
    Durante la primera parte, celebró en total siete sesiones; para la segunda parte, el Grupo de Trabajo celebró sólo una sesión. UN وفي أثناء الجزء الأول، عقد الفريق ما مجموعه سبع جلسات؛ وفي الجزء الثاني عقد الفريق العامل جلسة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد