ويكيبيديا

    "وفي الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el caso
        
    • en caso
        
    • en la situación
        
    • en el presente caso
        
    • en este caso
        
    • en el asunto
        
    • en la reclamación
        
    • si el
        
    • y en el
        
    • si la
        
    • en los casos
        
    • así como la situación
        
    • en un caso
        
    en el caso de los primeros, la política pública, mediante el ejemplo y programas concretos, puede desempeñar una función catalizadora. UN وفي الحالة السابقة، يمكن أن يكون للسياسة العامة، عن طريق تقديم قدوة وبرامج محددة، دور العامل المساعد.
    en el caso, ha habido tres intervenciones en un sentido y dos en el otro. UN وفي الحالة الراهنة كانت هناك ثلاث تدخلات في اتجاه واثنتان في الاتجاه اﻵخر.
    en el caso a que se hace referencia en la pregunta 9, el tribunal decidió aparentemente que no era necesario remitir el asunto al Comité Permanente. UN وفي الحالة التي أشير إليها في السؤال 9، من الواضح أن المحكمة قررت أن المسألة لا تحتاج إلى طرحها على اللجنة الدائمة.
    Para el caso que nos interesa, el inciso 4, tiene una circunstancia agravante en caso de que el autor sea cónyuge del agraviado. UN وفي الحالة موضع النظر، الفقرة ٤، تصبح الظروف مشددة بحقيقة أن يكون المرتكب هو زوج الضحية.
    en la situación reinante, en la que no hay tierra sin explotar disponible, aumentos de población del 2% y del 3% anuales contrarrestarán en buena parte en su totalidad los efectos de las medidas de mejora. UN وفي الحالة الغالبة، حيث لا يوجد مدخر من اﻷراضي، ستؤدي زيادة السكان بنسبة تتراوح من ٢ إلى ٣ في المائة سنويا إلى ضياع آثار تدابير التحسين بدرجة كبيرة أو كلية.
    en el presente caso, las partes no eligieron el foro aplicable al contrato, que se había concertado en Gomel (Belarús). UN وفي الحالة المعروضة لم يختر الطرفان القانون الواجب التطبيق على العقد، الذي تم ابرامه في غوميل، بيلاروس.
    en este caso la nueva investigación forense demostró que el niño había nacido muerto. UN وفي الحالة المعنية، أثبتت تحقيقات إضافية للطب الشرعي بأن الطفل وُلد ميتاً.
    en el caso presente, el Estado Parte no ha demostrado la necesidad de recurrir a un tribunal militar. UN وفي الحالة قيد البحث، لم تبيّن الدولة الطرف الأسباب التي استدعت اللجوء إلى المحكمة العسكرية.
    en el caso extremo de Mozambique, la AOD llega al 98% del PIB. UN وفي الحالة القصوى التي تمثلها موزامبيق، ترتفع نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى ٩٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    en el caso que se examina, el Estado parte no lo hizo. UN وفي الحالة الراهنة، لم تقم الدولة الطرف بذلك.
    en el caso concreto mencionado en el párrafo 43 del informe relativo al aprovisionamiento de encerados plásticos reforzados, se han encontrado varios proveedores que ofrecen posibilidades de abastecimiento. UN وفي الحالة المحددة المشار اليها في الفقرة ٤٣ من التقرير، والمتعلقة بتوريد التربولين المصنوع من البلاستيك المقوى، تم تعيين عدة موردين تتوافر لديهم اﻹمكانيات.
    en el caso de que se trata, la preparación del presupuesto sólo ha llevado alrededor de un mes porque se han utilizado los costos estándar. UN وفي الحالة الراهنة، لم يستغرق إعداد الميزانية سوى شهر تقريبا بفضل استخدام تكاليف قياسية.
    en el caso que se examina, el arreglo ofrecía varias ventajas. UN وفي الحالة قيد الاستعراض، كانت المزايا متعددة.
    en el caso específico de la confirmación, se puede preparar por triplicado formularios normalizados de acuse de recibo suficientemente detallados. UN وفي الحالة المحددة، لتأكيد الاستلام، يمكن إعداد بيانات استلام نموذجية بثلاث نسخ تحتوي على تفاصيل كافية.
    en el caso concreto de mi país, hombres, mujeres y niños han sufrido este flagelo en su propio territorio por la colocación de minas antipersonal por efectivos militares extranjeros, hecho condenable que viola el derecho internacional. UN وفي الحالة المحددة لبلدي، فقد عانى الرجال والنساء واﻷطفال من هذا البلاء على أرضهم، حيث زرع اﻷفراد العسكريون اﻷجانب اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. وهذا عمل غير مشروع يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    en caso de que se optase por la prórroga de duración determinada, no convendría que el período considerado fuera inferior a 25 años. UN وفي الحالة التي يتم فيها اختيار التمديد لفترة محددة، فإنه يجب ألا تكون الفترة المقصودة أقل من ٢٥ عاما.
    en la situación internacional actual, resulta más imperioso que nunca que se ponga coto al comercio ilícito de armas. UN وفي الحالة الدولية الراهنة، من الحتمي اﻵن أكثر من أي وقت مضى لجم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    en el presente caso no se proporcionó a la autora información ni asesoramiento sobre la esterilización, sus efectos, riesgos o consecuencias. UN وفي الحالة قيد النظر، لم تُزود مقدمة البلاغ بمعلومات أو بمشورة بشأن التعقيم وآثاره أو مخاطره أو عواقبه.
    en este caso, se prestó apoyo para crear una red eficaz de observadores nacionales, basada en la participación de las organizaciones nacionales pertinentes. UN وفي الحالة المذكورة، قدم الدعم ﻹنشاء شبكة فعالة من المراقبين الوطنيين تقوم على مشاركة المنظمات الوطنية ذات الصلة.
    en el asunto que se examina, en el que se rehusó la presentación de la denuncia, está excluido que el fiscal pueda tomar una decisión. UN وفي الحالة الراهنة التي رفض فيها إيداع الشكوى، لا مجال لاتخاذ وكيل الجمهورية لأي قرار.
    en la reclamación que examinaba el Grupo " E2 " , el trabajo en virtud del contrato se llevó a cabo claramente antes del 2 de mayo de 1990. UN وفي الحالة التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " كان من الواضح أن العمل بموجب العقد قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    En este último caso, se trata de determinar si el empleo de la violencia por el Estado para disuadir de la violencia en la familia y la comunidad no genera más violencia. UN وفي الحالة اﻷخيرة، تتمثل القضية المطروحة فيما إذا كان استعمال الدولة للعنف لردع العنف في اﻷسرة والمجتمع يولد المزيد من العنف.
    En dos de esos tres casos, se había cortado la oreja derecha y en el tercer caso ambas orejas. UN وفي حالتين من هذه الحالات الثلاث، قطعت اﻷذن اليمنى، وفي الحالة الثالثة قطعت اﻷذنان معا.
    si la familia decide prestar esa atención, debe recibir el apoyo financiero y emocional que merece. UN وفي الحالة التي تختار فيها الأسرة تقديم هذه الرعاية، ينبغي أن تتلقى الدعم المالي والعاطفي الذي تستحقه.
    en los casos en que no se nombraba o no se conocía a los autores, no se realizaba ninguna investigación ulterior. UN وفي الحالة التي لا يذكر فيها اسم المغتصب أو يكون مجهولا، لا يجري مزيد من التحقيقات.
    5. En 2001, segundo año en el cual el Consejo Económico y Social autorizó al Comité a celebrar un período de sesiones extraordinario, el Comité celebró tres períodos de sesiones durante los cuales examinó un total de 18 informes de los Estados Partes así como la situación con respecto a un Estado que no presentó informes. UN 5- في سنة 2001، وهي السنة الثانية التي سمح فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعقد دورة استثنائية، عقدت اللجنة ثلاث دورات، نظرت خلالها فيما مجموعه 18 تقريرا قدمتها الدول الأطراف، وفي الحالة المتعلقة بدولة طرف واحدة لم تقدم تقارير.
    en un caso más reciente, el detenido, que sufría de talasemia, una enfermedad de la sangre, se había negado a tomar sus medicamentos y, por consiguiente, había sido llevado al hospital para su tratamiento. UN وفي الحالة اﻷخيرة، رفض المحتجز الذي يعاني من ثلاسايميا وهو مرض في الدم، تناول دوائه، ولذلك أخذ إلى المستشفى للعلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد