ويكيبيديا

    "وفي القارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el continente
        
    • y el continente
        
    • y del continente
        
    • en todo el continente
        
    • en las Américas
        
    • el conjunto del continente
        
    La inmensa mayoría de éstos se encuentran en Europa y en el continente americano y más de la mitad provienen de un solo Estado Miembro. UN فالغالبية العظمى من هؤلاء توجد مقارهم في أوروبا وفي القارة اﻷمريكية، ونحو النصف يأتي من دولة واحدة فرد من الدول اﻷعضاء.
    en el continente africano, el desastre humanitario ocasionado por el conflicto en Darfur es inadmisible. UN وفي القارة الأفريقية، الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في دار فور ليست مقبولة.
    Un aspecto positivo de ello es que todos en la comunidad internacional y en el continente reconocemos las profundas limitaciones de recursos de África. UN والشيء الجيد بشأن هذه الحقائق هو أننا جميعا في المجتمع الدولي وفي القارة ندرك القيود الحادة على الموارد في أفريقيا.
    Quisiera agradecerle que me haya dado la palabra para tratar la situación en Somalia, cuestión que sigue siendo fuente importante de problemas para nuestra subregión, el Cuerno de África y el continente en su conjunto. UN أود أن أعرب عن الشكر لسعادتكم ﻹعطائي الكلمة للتحدث عن الحالة في الصومال، التي لا تزال تشكل مصدرا رئيسيا للقلق في منطقتنا دون اﻹقليمية، القرن اﻷفريقي وفي القارة بأسرها.
    No solamente distribuye al mundo información sobre lo que está sucediendo en África, sino también le permite a las cinco subregiones de África seguir estando informadas sobre los hechos de su propia región y del continente, en su conjunto. UN فبالإضافة إلى أنها تنشر على العالم معلومات عن التطورات في أفريقيا، فإنها تمكن خمس مناطق دون إقليمية في أفريقيا من أن تظل على اطلاع على التطورات في مناطقها وفي القارة ككل.
    Kenya seguirá participando en las actividades de mediación en la región y en todo el continente. UN وستواصل كينيا جهودها في مجال الوساطة في المنطقة وفي القارة ككل.
    en el continente africano estamos participando en los debates sobre el establecimiento de una corte africana de derechos humanos y de derechos de los pueblos. UN وفي القارة اﻷفريقية، نشارك في المناقشات الرامية إلى إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعـــوب.
    Actualmente, en el continente europeo solamente, estamos siendo testigos de conflictos sin resolver y situaciones generadoras de potenciales crisis. UN وفي القارة الأوروبية وحدها نشهد حاليا عددا من الصراعات التي لم تُحل فضلا عن الحالات التي قد تفضي إلى أزمات.
    en el continente africano la lucha por la paz y contra la guerra sigue siendo una preocupación que se lleva todas las energías. UN وفي القارة الأفريقية يظل النضال من أجل السلم وضد الحرب هو شغلنا الشاغل.
    Están prometiendo trabajar, tanto individual como colectivamente, para promover esos principios en sus países y subregiones y en el continente. UN وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة.
    en el continente africano los dirigentes se han unido en su apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي القارة الأفريقية، اجتمعت القيادات على دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    en el continente africano, las Naciones Unidas deben realizar esfuerzos especiales en materia de asociaciones para promover todavía más el deporte al servicio de la paz y el desarrollo. UN وفي القارة الأفريقية، يلزم أن تبذل الأمم المتحدة جهدا خاصا بشأن الشراكات لزيادة تعزيز الرياضة من أجل السلام والتنمية.
    en el continente europeo, que parece ser para todos el campo más fértil para la democracia y el respeto de los derechos humanos, la agresión flagrante de los serbios contra los musulmanes en Bosnia y Herzegovina es un claro desafío a la conciencia humana. UN وفي القارة اﻷوروبية التي تعتبر أخصب حقل للتجارب الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان يشكل استمرار العدوان الصربي على مسلمي البوسنة والهرسك تحديا سافرا للضمير اﻹنساني.
    en el continente americano, la entrada en vigor del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA) se agrega al dinamismo de las organizaciones regionales existentes, antiguas o recientes. UN وفي القارة اﻷمريكية، يعزز دخول اتــفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة الى حيز النفاذ من دينامية المنظمات الاقليمية القائمة، القديمة والجديدة.
    en el continente americano se dibuja también como una clara posibilidad la vinculación entre el Mercosur y el TLC. UN وفي القارة اﻷمريكية، توجد أيضاً إمكانية واضحة ﻹقامة صلة بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ومنطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Es un acto sin precedentes en las relaciones internacionales, uno que va en contra de la propia Carta de las Naciones Unidas y, como tal, amenaza la paz y la estabilidad en la región y en el continente europeo. " UN " إنه عمل لم يسبق له مثيل في تاريخ العلاقات الدولية، وهو يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ذاتها، ويهدد بذلك السلام واﻷمن في المنطقة وفي القارة اﻷوروبية " . ــ ــ ــ ــ ــ
    en el continente africano, fuerzas militares y policiales del Uruguay, así como personal civil uruguayo, han sido desplegados en Rwanda, Liberia, Mozambique, Angola, Sierra Leona y el Sáhara Occidental. UN وفي القارة الأفريقية، جرى نشر قوات عسكرية وقوات شرطة وموظفين مدنيين أيضا من أوروغواي في رواندا وليبريا وموزامبيق وأنغولا وسيراليون والصحراء الغربية.
    Es verdad que en el continente africano podemos celebrar la restauración de la paz en Angola, Liberia y Sierra Leona, pero África sigue asolada por numerosos conflictos, en particular en Burundi, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo y el Sudán. UN وفي القارة الأفريقية، نرحب طبعا باستعادة السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا، لكن أفريقيا تظل تمزقها صراعات كثيرة، لا سيما في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار.
    Estamos seriamente comprometidos a contribuir a la ejecución de medidas de adaptación y mitigación, en particular en los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y el continente africano. UN ونحن ملتزمون بصورة جدية بالإسهام في تنفيذ إجراءات التكيف وتخفيف الآثار، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا وفي القارة الأفريقية.
    Hemos insistido una y otra vez sobre la imperiosa necesidad de preservar la paz y la seguridad en el mundo, porque la comunidad internacional debe reactivar los mecanismos de prevención y solución de los conflictos que azotan a vastas regiones del mundo en general y del continente africano en particular. UN ولقد أكدنا المرة تلو الأخرى الحاجة الملحة إلى الحفاظ على السلم والأمن في العالم. وعلى المجتمع الدولي أن يعيد تنشيط آليته لمنع الصراع والتسوية، لأن هذه الصراعات هي آفة في مناطق شاسعة من العالم بصورة عامة، وفي القارة الأفريقية بصورة خاصة.
    en las Américas, Colombia y México comunicaron que habían desmantelado laboratorios de heroína. UN وفي القارة الأمريكية، ذَكَرت كولومبيا والمكسيك أنهما قامتا بتفكيك مختبرات لصنع الهيروين.
    Esa acción forma parte de los esfuerzos de África por contribuir de manera concreta al fortalecimiento de la buena gobernanza en cada país de África y en el conjunto del continente. UN وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد