ويكيبيديا

    "وفي المؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y en conferencias
        
    • y en las conferencias
        
    • y las conferencias
        
    • así como en las conferencias
        
    • y conferencias
        
    • como en conferencias
        
    • así como en el marco de conferencias
        
    • y otras conferencias
        
    • y de las conferencias
        
    • y en las actividades de conferencias
        
    • y en las grandes conferencias
        
    Además, organizaciones no gubernamentales de Guyana han brindado su apoyo en el país y en conferencias convocadas por los comités pertinentes de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، قدمت المنظمات غير الحكومية في غيانا الدعم محليا وفي المؤتمرات التي دعت إليها لجان اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Participación de representantes de la CMT en actividades de otros organismos especializados de las Naciones Unidas y en conferencias internacionales: UN اشتراك ممثلي الاتحاد في سائر وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وفي المؤتمرات الدولية:
    En la Declaración del Milenio y en las conferencias subsiguientes, los países de ambas partes del programa de desarrollo asumieron algunos compromisos. UN وفي إعلان الألفية وفي المؤتمرات اللاحقة، قطعت البلدان على كلا جانبي جدول الأعمال الإنمائي التزامات معينة.
    Participación en la labor del Consejo Económico y Social, de sus órganos subsidiarios y en las conferencias de las Naciones Unidas UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة
    En la declaración sobre Palestina también se hizo hincapié en la necesidad de representación israelí en el trabajo de la Asamblea General y las conferencias internacionales a fin de cumplir con el derecho internacional. UN وشدد البيان المتعلق بفلسطين أيضاً على ضرورة التمثيل الإسرائيلي في عمل الجمعية العامة وفي المؤتمرات الدولية بهدف الامتثال للقانون الدولي.
    No es el momento de entrar en análisis y comentarios detallados sobre el articulado de este importante texto, pero debemos señalar nuestra satisfacción por la posibilidad que se abre desde su firma para que la Unión Interparlamentaria sea invitada a participar en los debates de los órganos de las Naciones Unidas, así como en las conferencias y reuniones que se celebren bajo sus auspicios. UN وليس هذا هو الوقت المناسب لتحليل أحكام ذلك الصك الهام أو التعقيب عليه تفصيلا، بيد أننا نود أن نعرب عن ارتياحنا للفرصة التي بزغت بالتوقيع على هذا الاتفاق بدعوة الاتحاد البرلماني الدولي للمشاركــة فــي مناقشــات هيئات اﻷمم المتحدة وفي المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعايتها.
    Participación del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات والاجتماعات
    Esto le ha permitido participar plenamente en la vida internacional y en conferencias y reuniones organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN مما أتاح لها المشاركة الكاملة في الحياة الدولية وفي المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Varios representantes del AAII hablaron sobre la importancia de los derechos humanos en la radio, la televisión y en conferencias celebradas en todo el Senegal. UN وتناول ممثلو المعهد أهمية حقوق الإنسان في بياناتهم أمام الإذاعة والتلفزيون وفي المؤتمرات التي عقدت في سائر السنغال.
    Participación en las Naciones Unidas y en conferencias internacionales UN المشاركة في الأمم المتحدة وفي المؤتمرات الدولية
    :: Asesoramiento sobre cerca de 300 temas de debate del Secretario General presentados al Consejo de Seguridad y en conferencias de prensa UN :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 300 من نقاط حوار الأمين العام في عروضه أمام مجلس الأمن وفي المؤتمرات الصحفية
    En todos los tratados de fiscalización de drogas y en las conferencias internacionales relativas a este tema se ha reconocido desde hace tiempo la importancia de la reducción de la demanda. UN إن أهمية خفض الطلب أمر جرى التسليم به منذ زمن طويـــل في جميــــع معاهــدات مراقبة المخدرات وفي المؤتمرات الدولية المتصلة بمراقبة المخدرات.
    Para nosotros es, pues, evidente que las Naciones Unidas necesitan ajustar sus actividades a las prioridades fijadas en la Cumbre del Milenio y en las conferencias mundiales del último decenio, especialmente en una situación en la que debemos admitir que ya vamos retrasados con respecto al logro de los ambiciosos objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك، من الواضح لنا أنه يتعين على الأمم المتحدة أن توازي أنشطتها مع أولوياتها التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمرات العالمية المعقودة أثناء العقد الماضي، لا سيما ونحن في وضع يجب أن نعترف فيه بأننا متأخرون فعلا عن المواعيد المحددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الطموحة.
    Esto facilitará un debate más productivo, simplificará la labor de la Comisión y permitirá a su delegación adecuar sus actividades a las prioridades enunciadas en la Declaración del Milenio y en las conferencias mundiales celebradas en el último decenio. UN وهذا سيساعد على إجراء مناقشة أنفع، وسيسهل عمل اللجنة، وسيساعد وفده على مواءمة أنشطته مع الأولويات الواردة في إعلان الألفية وفي المؤتمرات العالمية التي عقدت في العقد الماضي.
    En consecuencia, es necesario aumentar la asistencia oficial para el desarrollo de esos países y ayudarlos a aplicar medidas nacionales, en cumplimiento de los compromisos reiterados en Bruselas y las conferencias mundiales celebradas posteriormente. UN ولذلك فإن من الضروري زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لهذه البلدان، ومساعدتها على اتخاذ تدابير وطنية، تنفيذا للتعهدات الصادرة في بروكسل وفي المؤتمرات العالمية التي عقدت بعد ذلك.
    La secretaría también participó en la reunión de la Junta Ejecutiva del FIDA y las conferencias anuales del Banco Mundial sobre política agraria y administración de tierras. UN وشاركت الأمانة أيضاً في اجتماع مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي المؤتمرات السنوية للبنك الدولي المكرسة لسياسات الأراضي وإدارتها.
    Creemos que el proyecto de resolución conduce a resultados prácticos y útiles en cuanto a la participación de Palestina en los períodos de sesiones y los trabajos de la Asamblea General y de las conferencias internacionales organizadas bajo los auspicios de la Asamblea General u otros órganos de las Naciones Unidas, así como en las conferencias de las Naciones Unidas. UN إننا نؤمن بأن مشروع القرار يؤدي إلى نتائج مفيدة وعمليــة فيمــا يتعلــق بمشاركــة فلسطين في دورات الجمعية العامة وأعمالها وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت إشــراف الجمعية العامة أو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وكذلك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذاتها.
    4. Asignar recursos humanos y financieros suficientes para facilitar el cumplimiento de los compromisos contraídos a nivel nacional y regional, así como en las conferencias internacionales. UN 4 - يتعين تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتسهيل تنفيذ الالتزامات التي جرى تحمُّلها على الصعيدين الوطني والإقليمي وفي المؤتمرات الدولية.
    El Coordinador Adjunto sustituye al Coordinador cuando éste se ausenta y lo representa en los órganos, organizaciones y conferencias de las Naciones Unidas cuando es necesario. UN ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها.
    :: Sesiones informativas para los jefes de misión, comandantes de las fuerzas y oficiales de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tanto individualmente en el momento del destino como en conferencias anuales UN :: تقديم إحاطات أمنية إفرادية لرؤساء البعثات، وقادة القوات، ومفوضي الشرطة، وكبار الموظفين الإداريين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام، وذلك لدى تعيين كل منهم وفي المؤتمرات السنوية
    Han instado a la adopción de medidas en sus reuniones con las delegaciones, así como en declaraciones y exposiciones en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en otras sedes, así como en el marco de conferencias y seminarios. UN وقد شجعتا الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهما مع الوفود، وتلك الواردة في البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مراكز العمل الأخرى، وفي المؤتمرات والحلقات الدراسية.
    También se asumieron compromisos significativos en el Programa 21, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y otras conferencias celebradas en El Cairo, Viena y Beijing. UN ووردت أيضا التزامات محددة في جدول أعمال القرن ٢١ وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي المؤتمرات التي عقدت في القاهرة وفيينا وبيجين.
    Habida cuenta del carácter político de la Unión Interparlamentaria, así como de la esfera y el nivel de sus actividades, sería conveniente que las Naciones Unidas concertaran con ella un acuerdo en que se definiera un marco adecuado de cooperación que permitiera a la organización de parlamentos contribuir a la labor de los principales órganos políticos de las Naciones Unidas y de las conferencias internacionales celebradas en su ámbito. UN ويرحب، نظرا للطبيعة السياسية للاتحاد وكذلك لمجال أنشطته ومستوى الاضطلاع بها، أن تبرم اﻷمم المتحدة معه اتفاقا يحدد إطارا مناسبا للتعاون يسمح لمنظمة البرلمانات بالاسهام في أعمال اﻷجهزة السياسية الرئيسية لﻷمم المتحدة وفي المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    i) Primera etapa del plan para aumentar la capacidad de los acumuladores automáticos, que permitiría mejorar la iluminación en casos de emergencia y en las actividades de conferencias (25.300 dólares). UN ' ١` المرحلة اﻷولى من التحسينات على أجهزة الشحن التلقائي لغرض تحسين اﻹضاءة أثناء الطوارئ وفي المؤتمرات )٠٠٣ ٥٢ دولار(.
    i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد