ويكيبيديا

    "وفي بعض الحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en algunos casos
        
    • en ciertos casos
        
    • en algunas situaciones
        
    • en ocasiones
        
    • a veces
        
    • en determinados casos
        
    • en algunas ocasiones
        
    • in some cases
        
    • en ciertas circunstancias
        
    • en algunas circunstancias
        
    • en muchos casos
        
    • en varios casos
        
    • en otros casos
        
    En su cuadragésimo séptimo período de sesiones la Asamblea General examinó cuestiones importantes y en algunos casos muy difíciles. UN لقد نظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في مسائل هامة، وفي بعض الحالات عسيرة الحل.
    en algunos casos, la comisión es sólo un foro para examinar esta información. UN وفي بعض الحالات لا تكون اللجنة إلا محفلا لمناقشة هذه المعلومات.
    en algunos casos, durante un año dado, se han tenido que hacer varios prorrateos para una sola operación. UN وفي بعض الحالات أدى هذا إلى اصدار تقديرات عديدة بالنسبة لعملية واحدة في سنة ما.
    en algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. UN وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي.
    en algunos casos, este coordinador o coordinadores depende de un organismo o programa, mientras que en otros es independiente. UN وفي بعض الحالات يكون المنسق للشؤون اﻹنسانية تابعا لوكالة أو برنامج، وفي حالات أخرى يكون مستقلا.
    en algunos casos, la participación en las misiones resultó ser contraproducente para las perspectivas de carrera y los ascensos. UN وفي بعض الحالات تنعكس المشاركة في البعثة في حدوث أثر سلبي فيما يتعلق بتطورها الوظيفي وترقيتها.
    en algunos casos, esas organizaciones apoyan la labor básica de elaboración de bases de datos a las que las Partes podrían acceder. UN وفي بعض الحالات تقوم بدعم العمل اﻷساسي الرامي إلى تطوير قواعد البيانات الممكن أن يكون الوصول إليها متاحا لﻷطراف.
    en algunos casos la información suministrada era incompleta o no se prestaba fácilmente para las comparaciones entre organizaciones. UN وفي بعض الحالات كانت المعلومات المقدمة إما ناقصة وإما لا يسهل تطويعها للمقارنات بين المنظمات.
    en algunos casos esas mujeres vuelven a ser contratadas después del parto. UN وفي بعض الحالات يعاد استخدام أولئك النساء بعد أن يلدن.
    en algunos casos de homicidios cometidos por la guerrilla, las víctimas perecieron por haber recibido dinero del Gobierno. UN وفي بعض الحالات التي شاركت فيها العصابات المسلحة قتل الضحايا لأنهم قبلوا المال من الحكومة.
    en algunos casos, según los datos de que se disponga esta equivalencia puede aprovecharse para extraer estimaciones del valor añadido. UN وفي بعض الحالات يمكن أن يستغل هذا التعادل، رهنا بالبيانات الخاصة المتاحة، في استنتاج تقديرات للقيمة المضافة.
    en algunos casos, los gobiernos tenían un control limitado de esas zonas. UN وفي بعض الحالات تكون للحكومات سيطرة محدودة على هذه المناطق.
    en algunos casos, los grupos paramilitares violaron a sus víctimas mujeres antes de ejecutarlas. UN وفي بعض الحالات اغتصبت القوات شبه العسكرية الضحايا الإناث قبل القضاء عليهن.
    en algunos casos el electorado puede incluso ser dividido en función de criterios que se consideran particularmente importantes para el ejercicio del poder político. UN وفي بعض الحالات قد تقسم القاعدة الانتخابية على أساس معايير يرى بوجه خاص أن لها أهميتها في ممارسة السلطة السياسية.
    en algunos casos, ese requisito podría imponer una obligación sustancial al procedimiento de insolvencia. UN وفي بعض الحالات يمكن أن يفرض ذلك التزاما كبيرا على إجراءات الإعسار.
    Las muchachas son demasiado jóvenes para tomar una decisión, y en algunos casos es la familia la que da el consentimiento. UN وهؤلاء الفتيات من الصِغَر بحيث يعجزن عن اتخاذ قرار، وفي بعض الحالات تكون الأسرة هي التي تعطي موافقتها.
    Muchas mujeres son abandonadas por sus maridos y, en algunos casos, por sus familias. UN وكثير من النساء يتعرضن للهجر من أزواجهن، وفي بعض الحالات من أسرهن.
    en algunos casos se han talado bosques naturales para establecer bosques plantados. UN وفي بعض الحالات تمت إزالة الغابات الطبيعية لإنشاء غابات مزروعة.
    Muchos países están avanzando hacia esas metas, y en algunos casos ya las han conseguido. UN وتحقق بلدان كثيرة تقدما باتجاه تحقيق هذه الأهداف، وفي بعض الحالات حققتها بالفعل.
    en ciertos casos, el incumplimiento del debido proceso legal llegó a configurar una verdadera denegación de justicia, lo que favorece abiertamente la impunidad. UN وفي بعض الحالات شكل التقاعس في تنفيذ اﻹجراء القانوني الواجب إنكارا حقيقيا للعدالة، مما يشجع علنا على اﻹفلات من العقاب.
    en algunas situaciones los ciudadanos no tienen voz. UN وفي بعض الحالات ليس بوسع المواطنين التعبير عن رأيهم.
    en ocasiones, el coordinador residente actúa como representante especial adjunto del Secretario General. UN وفي بعض الحالات يعمل المنسق المقيم نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام.
    a veces los niños no logran distinguir entre los interrogadores y el juez. UN وفي بعض الحالات لا يستطيع الطفل أن يميز بين المحققين والقاضي.
    en determinados casos se puede pedir al solicitante que proporcione documentos adicionales además de los indicados. UN وفي بعض الحالات قد يطلب من مقدم الطلب أن يقدم المزيد من الوثائق، بالإضافة إلى الوثائق المشار إليها.
    en algunas ocasiones, que han quedado registradas fotográficamente, la policía ha entregado a individuos a la multitud, que luego los ha asesinado. UN وفي بعض الحالات التي تم توثيقها بالصور، سلمت الشرطة أفرادا إلى حشود من الناس قامت بعد ذلك بقتلهم.
    The consequences of this situation are compounded and in some cases far more severe for women. UN والعواقب المترتبة على هذا الوضع وخيمة وفي بعض الحالات أشد وطأة بكثير على النسوة.
    en ciertas circunstancias se les podría considerar indígenas, pero tras su desplazamiento ya no serían indígenas respecto del país de acogida. UN وفي بعض الحالات يمكن اعتبارهم سكانا أصليين، لكنهم بعد تشريدهم لن يصبحوا سكاناً أصليين بالنسبة للبلدان المستقبلة.
    en algunas circunstancias, la mundialización ha intensificado esas desigualdades al sumarse a la discriminación por razón de género inherente a muchas experiencias de desarrollo económico. UN وفي بعض الحالات كثفت العولمة أوجه اللامساواة هذه، مضاعفة بذلك من حدة التمييز القائم على أساس الجنس المتأصل في الكثير من خبرات التنمية الاقتصادية.
    en muchos casos la orientación gubernamental de la distribución del crédito distó mucho de ser eficaz, y en algunos difícilmente puede decirse que haya correspondido al interés público. UN وتوجيه الحكومة لتخصيص الائتمانات كان في عدد كبير من الحالات أقل فعالية، وفي بعض الحالات أبعد ما يكون عن مصلحة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد